1
00:00:00,470 --> 00:00:09,360
Toho Co., Ltd.

2
00:00:15,540 --> 00:00:18,530
<i>"The origin of the Roman Empire.."</i>

3
00:00:18,530 --> 00:00:24,720
<i>"...dates back to the year 753 BC."</i>

4
00:00:25,520 --> 00:00:30,400
<i>"Through repeated wars and long-term strategies..."</i>

5
00:00:30,400 --> 00:00:35,760
<i>"...by taking down ethnic tribes,
and conquering nearby provinces..."</i>

6
00:00:35,760 --> 00:00:41,210
<i>"Rome became the world's largest empire..."</i>

7
00:00:41,210 --> 00:00:44,490
<i>"...and extremely prosperous."</i>

8
00:00:46,510 --> 00:00:51,990
<i>"Past emperors who had contributed greatly
to the prosperity of the empire..."</i>

9
00:00:52,430 --> 00:00:57,370
<i>"...were revered as gods through deification..."</i>

10
00:00:57,720 --> 00:01:02,130
<i>"...handing down their names in posterity."</i>

11
00:01:02,910 --> 00:01:06,200
<i>"In the year 128 AD..."</i>

12
00:01:06,760 --> 00:01:10,220
<i>"...at the time of Emperor Hadrian..."</i>

13
00:01:10,970 --> 00:01:15,120
<i>"...those who opposed him were squashed..."</i>

14
00:01:15,220 --> 00:01:19,930
<i>"...and he was feared as a tyrant."</i>

15
00:01:21,350 --> 00:01:24,000
<i>"Then, in Rome..."</i>

16
00:01:24,230 --> 00:01:28,490
<i>"...where citizens enjoy going
to bathhouses called 'thermae..' "</i>

17
00:01:28,930 --> 00:01:34,250
<i>"...by constructing a massive thermae, the emperor..."</i>

18
00:01:35,180 --> 00:01:40,490
<i>"...gained support of the citizens."</i>

19
00:01:44,500 --> 00:01:52,990
EarthBuri Team Subs presents:
~ THERMAE ROMAE ~
"Roman Baths"

20
00:01:57,190 --> 00:02:01,390
[AD 128]

21
00:02:03,350 --> 00:02:06,350
Translation and Editing:
earthcolors:

22
00:02:06,730 --> 00:02:09,560
Spot translator and QC:
danburi

23
00:02:10,250 --> 00:02:13,040
Special thanks to:
furransu

24
00:02:14,660 --> 00:02:16,470
What do you mean my design is no good?

25
00:02:16,470 --> 00:02:18,510
Why don't you see it already, Lucius...

26
00:02:18,510 --> 00:02:21,240
There are a growing number of
innovative buildings lately.

27
00:02:21,240 --> 00:02:23,200
So what about it?

28
00:02:23,620 --> 00:02:26,380
Your thermae designs are outdated.

29
00:02:27,010 --> 00:02:28,800
Outdated?

30
00:02:29,270 --> 00:02:32,300
Romans nowadays have forgotten...

31
00:02:32,300 --> 00:02:34,760
...the good old times...
So I was just trying to reproduce...

32
00:02:34,760 --> 00:02:36,390
There you are!

33
00:02:36,980 --> 00:02:38,990
Here is the blueprint that you've asked for.

34
00:02:39,410 --> 00:02:41,430
He's a new thermae architect I just hired.

35
00:02:41,430 --> 00:02:43,210
I am Virtus.
Pleased to meet you.

36
00:02:47,280 --> 00:02:49,390
You mean, you no longer need my services?

37
00:02:49,390 --> 00:02:54,590
Sorry about that. Unless you have
any innovative ideas... do you?

38
00:02:55,470 --> 00:02:57,790
So, Virtus, tell me about this...

39
00:02:58,440 --> 00:03:02,390
In the middle, there'll be a huge statue
and there'll be fountains all around...

40
00:03:03,000 --> 00:03:04,170
[Lucius, Thermae Designer]

41
00:03:04,170 --> 00:03:05,390
You're a fool!
[Lucius, Thermae Designer]

42
00:03:05,390 --> 00:03:06,580
[Lucius, Thermae Designer]

43
00:03:08,150 --> 00:03:10,660
You're unemployed at a time like this?

44
00:03:10,660 --> 00:03:14,580
I went all the way to Athens to learn
the best architectural techniques!

45
00:03:15,000 --> 00:03:16,420
But those guys...

46
00:03:16,420 --> 00:03:18,850
Stop making such a fretful face...

47
00:03:18,850 --> 00:03:21,680
...that's why lady luck runs away.
Come on, smile a little.

48
00:03:21,680 --> 00:03:22,990
Do you want to play?

49
00:03:25,920 --> 00:03:28,780
Hey, that's enough!
Then why don't you...

50
00:03:28,780 --> 00:03:31,420
...have a little fun with your wife,
and forget about it, huh?

51
00:03:31,420 --> 00:03:34,190
She's been nagging you
to give her a baby, right?

52
00:03:35,260 --> 00:03:37,350
Fine, I'm sorry~!

53
00:03:37,350 --> 00:03:40,580
Let's go to the bathhouse to freshen up.

54
00:03:40,770 --> 00:03:44,230
After all, Romans can't do without baths.

55
00:03:45,250 --> 00:03:47,720
Wow... sure is busy around here~!

56
00:03:49,410 --> 00:03:51,000
Of course.

57
00:03:51,370 --> 00:03:54,990
Rome loves a bath more than
any other country in the world.

58
00:03:55,200 --> 00:03:56,160
So refreshing.

59
00:03:56,160 --> 00:03:58,790
[Thermae (Public Bath House)]

60
00:03:59,020 --> 00:04:02,190
I heard that Emperor Hadrian loves baths, too...

61
00:04:03,580 --> 00:04:07,240
A tyrant who kills senators
is human too, I guess...

62
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Tyrant?

63
00:04:08,240 --> 00:04:09,590
Tip please.

64
00:04:10,110 --> 00:04:12,170
What, you don't know?

65
00:04:12,540 --> 00:04:16,190
Rumor has it that when Hadrian rose to the throne...

66
00:04:16,780 --> 00:04:21,010
Four senators who opposed him were
killed without any explanation.

67
00:04:26,830 --> 00:04:28,330
Not only that...

68
00:04:28,330 --> 00:04:30,820
He'll abandon a territory
that took a lot of pains to conquer.

69
00:04:30,820 --> 00:04:33,790
Often goes on leisure travels
and hardly stays in Rome...

70
00:04:33,790 --> 00:04:35,780
What a ridiculous Emperor, huh?

71
00:04:42,740 --> 00:04:45,780
As usual this place is so noisy...

72
00:04:45,780 --> 00:04:48,800
The bathhouse is supposed to be
a place to relax...

73
00:04:49,030 --> 00:04:51,900
...not a place for fighting arts or swimming...

74
00:04:53,180 --> 00:04:54,160
Snacks, who wants snacks?

75
00:04:54,160 --> 00:04:57,190
Even vendors have invaded it...
This place has lost its essence...

76
00:04:57,450 --> 00:04:59,450
...to be a relaxing space...!

77
00:04:59,450 --> 00:05:01,140
Hair removal here!

78
00:05:01,140 --> 00:05:02,890
Snacks for sale!

79
00:05:02,890 --> 00:05:05,990
You're such a stiff... That's why you got fired.

80
00:05:05,990 --> 00:05:08,070
- "Hair removal, anyone?"
- Hey!

81
00:05:10,120 --> 00:05:12,160
What’s wrong with them...!

82
00:05:24,440 --> 00:05:26,390
<i>Honestly these guys...</i>

83
00:05:26,930 --> 00:05:30,380
<i>They're not aware that Romans are
on top of the world...</i>

84
00:05:32,530 --> 00:05:33,990
<i>If this goes on...</i>

85
00:05:34,420 --> 00:05:36,390
<i>...the fall of the Roman Empire...</i>

86
00:05:36,880 --> 00:05:39,390
<i>...may not be far off.</i>

87
00:05:43,470 --> 00:05:47,190
<i>I can only have a moment of
peace under the water...</i>

88
00:05:48,030 --> 00:05:51,070
<i>Gaudy bathhouses are currently the norm...</i>

89
00:05:51,070 --> 00:05:54,170
<i>If I can only come up with an innovative
idea to smash that trend...</i>

90
00:05:55,850 --> 00:05:57,800
<i>An innovative idea...</i>

91
00:05:58,610 --> 00:06:00,600
<i>An innovative idea...</i>

92
00:06:01,980 --> 00:06:03,990
<i>An innovative idea...</i>

93
00:07:38,390 --> 00:07:39,880
<i>Wha-...</i>

94
00:07:39,990 --> 00:07:42,560
<i>What is this place?</i>

95
00:07:43,000 --> 00:07:44,660
<i>T-That's...</i>

96
00:07:44,660 --> 00:07:47,180
<i>Is that Mt. Vesuvius of Pompeii?!</i>

97
00:07:47,180 --> 00:07:48,880
Hey, sonny...

98
00:07:49,140 --> 00:07:51,990
You were underwater...

99
00:07:52,480 --> 00:07:55,200
...for a really long time, weren't you?

100
00:07:55,200 --> 00:07:56,530
<i>He isn't a Roman.</i>

101
00:07:56,530 --> 00:07:59,550
I wonder if he doesn't understand our language...

102
00:07:59,550 --> 00:08:02,080
Does he have someone with him?

103
00:08:05,000 --> 00:08:06,520
<i>Their faces...</i>

104
00:08:06,520 --> 00:08:08,350
<i>...are flat!</i>

105
00:08:08,440 --> 00:08:11,890
<i>I see. I'm in the public bathhouse for the slaves.</i>

106
00:08:11,890 --> 00:08:15,620
<i>It must've been connected to where I was and
I must have accidentally flowed in here.</i>

107
00:08:15,630 --> 00:08:16,680
Foreigner-san...

108
00:08:16,690 --> 00:08:20,440
You've been in here too long, you might get dizzy...
You'd better get some fresh air.

109
00:08:20,440 --> 00:08:24,320
<i>"This is not the bathhouse for Romans
so please leave..."</i>

110
00:08:24,320 --> 00:08:25,790
<i>...is that what he's saying?</i>

111
00:08:25,790 --> 00:08:29,220
<i>Well...they do have a point...</i>

112
00:08:29,220 --> 00:08:32,960
<i>After all this is the only place
where they can relax.</i>

113
00:08:35,310 --> 00:08:40,280
<i>Even so, they have so many things that are
like from advanced civilizations...</i>

114
00:08:41,370 --> 00:08:44,660
["Kerorin"*] (*A brand of painkillers; these yellow buckets
are meant as an advertisement but went on to become a
 common fixture in Japanese bathhouses)

115
00:08:48,190 --> 00:08:49,940
<i>Wha-?!</i>

116
00:09:12,570 --> 00:09:15,930
<i>Such a large piece of mirror...</i>

117
00:09:17,030 --> 00:09:19,600
<i>Perfect illustrations on those notices!</i>

118
00:09:19,820 --> 00:09:22,260
<i>They have craftsmen with such skills...?</i>

119
00:09:22,260 --> 00:09:24,300
<i>These slaves are amazing...</i>

120
00:09:25,390 --> 00:09:27,590
<i>Is this where you put your clothes?</i>

121
00:09:27,890 --> 00:09:30,980
<i>- I think we can make these things...</i>
- Foreigner-san...

122
00:09:31,140 --> 00:09:33,420
Were your clothes supposed to be in here?

123
00:09:33,430 --> 00:09:35,470
Maybe they were stolen?

124
00:09:35,470 --> 00:09:37,780
<i>I can use these ideas!</i>

125
00:09:38,030 --> 00:09:41,750
<i>It's simple and functional than a bathhouse
that places emphasis on luxury.</i>

126
00:09:41,750 --> 00:09:44,990
<i>If Rome wants innovation,
then this is perfect!</i>

127
00:09:46,040 --> 00:09:50,630
[Latin]
"Is it alright if I show this to
my architect colleagues?"

128
00:09:51,270 --> 00:09:53,610
I didn't steal them!

129
00:09:53,610 --> 00:09:55,980
<i>Why does he look flustered?</i>

130
00:09:57,070 --> 00:10:01,030
<i>Are they troubled and panicking because I'm going
to copy the style of their bathhouse?</i>

131
00:10:01,600 --> 00:10:05,810
<i>I can understand the feelings of this tribe
to treasure their bathing culture.</i>

132
00:10:05,920 --> 00:10:07,900
<i>But since they're a province of Rome...</i>

133
00:10:07,900 --> 00:10:11,200
<i>We, Romans have the right to absorb
their culture into ours!</i>

134
00:10:11,400 --> 00:10:12,480
Hey!

135
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
Where are you going looking like that?

136
00:10:16,340 --> 00:10:19,720
<i>You can shout all you want, slaves!</i>

137
00:10:21,000 --> 00:10:25,200
<i>There's a sunshade cloth at the entrance?
I will be taking this idea, too.</i>

138
00:10:25,640 --> 00:10:28,020
[Inari-Yu Bathhouse]

139
00:10:30,640 --> 00:10:33,530
Hey, where you going?

140
00:10:34,780 --> 00:10:37,190
<i>Is there something else you're hiding?</i>

141
00:10:49,090 --> 00:10:51,780
Kenshiro*?
[Tall and muscular hero of the manga/anime,
"Fist of the North Star"]

142
00:11:11,800 --> 00:11:13,520
Sorry!

143
00:11:13,520 --> 00:11:15,390
Hey, let's go, let's go!

144
00:11:16,200 --> 00:11:18,310
Sorry, ladies...

145
00:11:18,310 --> 00:11:20,000
Yes, we're really sorry...

146
00:11:20,710 --> 00:11:23,090
<i>Where exactly is this place?</i>

147
00:11:24,180 --> 00:11:26,970
Here, drink this...
It's invigorating.

148
00:11:37,580 --> 00:11:39,180
Delicious~!

149
00:11:39,180 --> 00:11:42,780
Come on, sonny... I'll open it for you.

150
00:11:59,680 --> 00:12:03,910
<i>It's delicious!
And... it's cold and sweet!</i>

151
00:12:03,910 --> 00:12:07,380
<i>It's milk... but how come it tastes like fruits?</i>

152
00:12:10,920 --> 00:12:14,570
<i>How on earth... could they have possibly
created something like this?</i>

153
00:12:15,250 --> 00:12:17,100
<i>The people of this province...</i>

154
00:12:17,100 --> 00:12:19,990
<i>...has completely surpassed
the Roman civilization!</i>

155
00:12:20,720 --> 00:12:22,070
<i>Dammit...</i>

156
00:12:23,370 --> 00:12:24,870
<i>I mustn't cry...</i>

157
00:12:24,880 --> 00:12:28,390
<i>They must not sense my feeling of defeat...</i>

158
00:12:39,360 --> 00:12:41,310
Lucius~!

159
00:12:41,650 --> 00:12:43,800
Lucius!

160
00:12:44,160 --> 00:12:45,830
Lucius!

161
00:12:47,320 --> 00:12:48,990
He came around!

162
00:12:50,860 --> 00:12:52,000
Where am I?

163
00:12:52,280 --> 00:12:55,370
You were drowning in the bath and passed out...
Everyone got you out.

164
00:12:58,030 --> 00:12:59,600
Where's the flat-faced tribe?

165
00:12:59,670 --> 00:13:01,590
"Flat-face"?

166
00:13:01,790 --> 00:13:03,620
What're you talking about?

167
00:13:03,620 --> 00:13:05,390
Glad you're safe, man...

168
00:13:06,960 --> 00:13:09,250
A dream...?

169
00:13:16,010 --> 00:13:19,850
[A few months later]

170
00:13:20,140 --> 00:13:23,250
Here it is...
the new thermae...

171
00:13:23,260 --> 00:13:26,300
There hasn't been any bathhouse like this before!

172
00:13:26,300 --> 00:13:29,440
- What a nice basket.
- It's splendid.

173
00:13:29,440 --> 00:13:32,280
These advertisements are a great idea.

174
00:13:32,290 --> 00:13:33,680
I've seen that comedy just the other day.

175
00:13:33,680 --> 00:13:36,200
Would you like to buy some milk juice?

176
00:13:36,200 --> 00:13:37,990
Interesting bottle!

177
00:13:37,990 --> 00:13:41,390
It's now easy to know this week's performances.

178
00:13:42,010 --> 00:13:44,000
- Give me one.
- Thank you, sir.

179
00:13:44,760 --> 00:13:46,700
Everything is full of surprises...

180
00:13:46,700 --> 00:13:48,430
Have a look over there, too.

181
00:13:48,430 --> 00:13:51,420
"Mt. Vesuvius and the Gulf of Naples..."

182
00:13:51,420 --> 00:13:53,680
"Such a nice scenery..."

183
00:13:53,680 --> 00:13:55,030
"How elegant..."

184
00:13:55,030 --> 00:13:58,040
For the Gulf of Naples...
Roman pine trees are a must...

185
00:13:58,040 --> 00:14:01,160
- I like the buckets...
- Isn't it?
- So therapeutic...

186
00:14:01,240 --> 00:14:04,190
Putting bottled milk in the cold underground
was a really good idea, huh?

187
00:14:04,190 --> 00:14:06,490
The ones over there were colder and sweeter...

188
00:14:06,520 --> 00:14:09,260
And their bottles and lids were more refined.

189
00:14:09,260 --> 00:14:11,610
I really admire your enterprising spirit.

190
00:14:11,610 --> 00:14:13,140
- I'll have a bottle.
- Yes, thank you!

191
00:14:13,140 --> 00:14:14,580
<i>It wasn't me...</i>

192
00:14:14,750 --> 00:14:18,580
<i>The ones with an insatiable spirit of curiosity...
are those slaves!</i>

193
00:14:19,000 --> 00:14:21,690
<i>The flat-faced tribe...
are not to be underestimated.</i>

194
00:14:21,690 --> 00:14:24,750
Oh, Master! You're ready for your bath?

195
00:14:31,330 --> 00:14:34,570
Soaking in a hot bath is the ultimate joy...

196
00:14:34,690 --> 00:14:37,280
It would be nice to have your own bath at home...

197
00:14:37,280 --> 00:14:39,350
Don't say such extravagant ideas!

198
00:14:39,360 --> 00:14:42,450
The only ones who can afford that are
the rich and the aristocrats.

199
00:14:42,460 --> 00:14:44,400
It's just wishful thinking...

200
00:14:44,400 --> 00:14:45,600
Huh?

201
00:14:46,650 --> 00:14:49,670
Master, where's your strigil*?
(*metal body scrub)

202
00:14:50,190 --> 00:14:53,380
- Isn't it that one?
- You're right. That must be it.

203
00:14:54,440 --> 00:14:55,560
I'll get it.

204
00:15:07,050 --> 00:15:11,120
<i>It is certainly difficult for the elderly
to get to the public baths...</i>

205
00:15:11,570 --> 00:15:14,400
<i>I’m sure some of the old folks
will just give up bathing.</i>

206
00:15:15,030 --> 00:15:17,850
<i>For bath-loving Romans...</i>

207
00:15:18,120 --> 00:15:20,190
<i>...it's like being deprived of a meaningful life.</i>

208
00:15:20,660 --> 00:15:22,390
<i>Is there anything I can do for them...?</i>

209
00:15:23,460 --> 00:15:24,710
<i>...a bath at home.</i>

210
00:15:25,450 --> 00:15:26,630
<i>A bath at home...</i>

211
00:15:27,730 --> 00:15:29,000
<i>A bath at home...</i>

212
00:15:51,080 --> 00:15:53,120
<i>What is this place?</i>

213
00:15:53,300 --> 00:15:55,350
<i>It feels so narrow...</i>

214
00:15:56,010 --> 00:15:58,580
<i>And... the water's getting hotter!</i>

215
00:15:58,610 --> 00:16:00,190
<i>It-It's beginning to hurt!</i>

216
00:16:05,360 --> 00:16:07,800
<i>What the-- Don't tell me...</i>

217
00:16:07,840 --> 00:16:10,110
<i>I went back to that world?</i>

218
00:16:12,690 --> 00:16:17,990
<i>A coffin filled with hot water...
No... it might be a bathing tub.</i>

219
00:16:18,620 --> 00:16:23,170
<i>If so, then they really have
a deep obsession with baths.</i>

220
00:16:23,860 --> 00:16:28,380
<i>How could they have lit a fire in such a small space?</i>

221
00:16:28,930 --> 00:16:31,150
<i>Being a slave isn't easy...</i>

222
00:16:33,090 --> 00:16:36,620
<i>What is this thing attached that looks
like an intestine of an animal?</i>

223
00:16:38,010 --> 00:16:40,760
<i>And this which covers the surface of the tub...</i>

224
00:16:41,120 --> 00:16:44,960
<i>It's used to block the heat from escaping?</i>

225
00:16:46,420 --> 00:16:50,230
<i>Even if these objects look ridiculous at first glance...</i>

226
00:16:50,250 --> 00:16:54,630
<i>...they definitely possess
some surprising elements.</i>

227
00:16:57,900 --> 00:17:00,520
<i>Rome is supposed to be a powerful civilization...</i>

228
00:17:00,730 --> 00:17:03,540
<i>...yet we have never thought of these methods...</i>

229
00:17:19,720 --> 00:17:22,770
This is what you stayed up for... every night?

230
00:17:22,830 --> 00:17:24,600
It's absolutely bad!

231
00:17:25,090 --> 00:17:27,140
Your story is nothing new...
And the characters are mediocre.

232
00:17:27,140 --> 00:17:29,890
You draw heroes with no impact!

233
00:17:29,930 --> 00:17:33,510
One can't be a cartoonist
just by being good in drawing.

234
00:17:33,560 --> 00:17:36,140
Why don't you just be a good daughter and
go back to your hometown?

235
00:17:36,190 --> 00:17:37,900
You just don't have it!

236
00:17:38,900 --> 00:17:41,540
Is the hot tub ready...?

237
00:17:41,540 --> 00:17:44,820
Dad! The bathroom is across the hall.

238
00:17:44,820 --> 00:17:48,720
The caregiver is coming soon so just wait.

239
00:17:48,790 --> 00:17:52,820
Alright, Yoneko-san.

240
00:17:53,010 --> 00:17:55,210
It's Michiko!

241
00:17:59,780 --> 00:18:04,050
My caregiver's a foreigner today, huh?

242
00:18:08,940 --> 00:18:13,200
Then, please get started with my back.

243
00:18:47,930 --> 00:18:50,640
<i>Look at the way it's coming off...!</i>

244
00:18:50,820 --> 00:18:53,030
Ouch! Ouch!

245
00:18:53,250 --> 00:18:56,730
You're scraping off even my new skin.

246
00:18:56,740 --> 00:18:59,490
<i>What material is this cloth made of?</i>

247
00:19:00,050 --> 00:19:02,370
Next, shampoo.

248
00:19:03,470 --> 00:19:06,050
<i>A crown?
Is this old man...</i>

249
00:19:06,150 --> 00:19:08,520
<i>...the leader of the flat-faced tribe?</i>

250
00:19:13,760 --> 00:19:17,480
Wash it...like this, see?

251
00:19:19,850 --> 00:19:21,690
Rinse...

252
00:19:23,250 --> 00:19:25,390
See... My face doesn't get wet, right?

253
00:19:25,990 --> 00:19:29,090
<i>This utter sense of defeat...</i>

254
00:19:29,450 --> 00:19:32,310
<i>...is truly beyond words...</i>

255
00:19:37,750 --> 00:19:40,950
A hero with impact...

256
00:19:45,390 --> 00:19:48,560
The hero with impact!

257
00:19:54,830 --> 00:19:56,500
<i>Even this cylinder...</i>

258
00:19:56,750 --> 00:20:00,730
<i>...it's equipped with features that you
can't find in my Roman civilization.</i>

259
00:20:02,850 --> 00:20:04,950
<i>My eyes, my eyes!</i>

260
00:20:18,080 --> 00:20:20,740
Where did the muscular foreigner go?

261
00:20:21,040 --> 00:20:22,510
He's gone.

262
00:20:24,870 --> 00:20:27,500
He escaped through the window?

263
00:20:28,940 --> 00:20:31,630
Nope, he just disappeared.

264
00:20:32,010 --> 00:20:34,300
Poooff~...

265
00:20:34,960 --> 00:20:38,270
[One month later...]

266
00:20:39,840 --> 00:20:42,390
One minute you were fainting and drowning
in the public bath...then...

267
00:20:42,400 --> 00:20:45,150
...before you know it, you've invented a home
bathtub like this...

268
00:20:45,150 --> 00:20:47,140
Along with that foam shielding brim...

269
00:20:47,170 --> 00:20:50,340
...and a tool made of a cow's
intestines used for rinsing.

270
00:20:50,340 --> 00:20:51,820
It's really amazing!

271
00:20:52,730 --> 00:20:54,300
Master, what do you think?

272
00:20:54,300 --> 00:20:57,320
It's the best... I'm in heaven~.

273
00:20:57,320 --> 00:20:59,030
See!? Look!

274
00:20:59,150 --> 00:21:01,880
News about this has spread and there's
always curious people looking in.

275
00:21:01,880 --> 00:21:04,040
Your fame has increased even more.

276
00:21:04,820 --> 00:21:08,170
Master, your hot bath feels good, huh?

277
00:21:08,340 --> 00:21:13,570
Marcus told me you're the No. 1
architect in Rome right now.

278
00:21:14,960 --> 00:21:16,880
It's a misunderstanding...

279
00:21:17,650 --> 00:21:19,730
I just reproduce the things that
I have seen.

280
00:21:19,990 --> 00:21:21,810
None of them was my invention.

281
00:21:21,810 --> 00:21:24,870
Whatever. Come on, eat.

282
00:21:26,040 --> 00:21:28,310
We have snails and goat testicles...

283
00:21:28,310 --> 00:21:30,490
...all are good in giving you energy.

284
00:21:30,570 --> 00:21:35,360
Surely, from this, you will give me children
who will inherit your talent.

285
00:21:39,200 --> 00:21:41,020
What's wrong?

286
00:21:41,520 --> 00:21:43,940
I'm not hungry.

287
00:21:45,730 --> 00:21:48,380
What? You're only making an excuse to avoid it!

288
00:21:48,470 --> 00:21:50,420
You're always like that!

289
00:21:51,570 --> 00:21:53,390
All you do is just work work work!

290
00:21:53,530 --> 00:21:55,930
You don't even know how I feel...

291
00:21:56,960 --> 00:21:58,660
I wanted to have children so much!

292
00:21:58,660 --> 00:22:00,920
Not even once you responded to my needs!

293
00:22:00,920 --> 00:22:03,130
You're useless!

294
00:22:13,080 --> 00:22:15,380
"Sorry to disturb you this late at night!"

295
00:22:16,180 --> 00:22:18,890
"Is Lucius Modestus in?"

296
00:22:24,150 --> 00:22:28,290
The Emperor wishes to meet with you.

297
00:22:29,030 --> 00:22:30,550
Emperor Hadrian...

298
00:22:30,920 --> 00:22:32,040
Me?

299
00:22:42,120 --> 00:22:45,510
- Ceionius-sama...
- You're Lucius the Engineer, right?

300
00:22:46,330 --> 00:22:48,310
The Emperor is waiting for you.

301
00:22:48,840 --> 00:22:52,620
From hereon we cannot go with you
so you must enter alone.

302
00:22:58,730 --> 00:23:01,070
Mind you, the Emperor has a difficult temper.

303
00:23:01,070 --> 00:23:01,950
[Ceionius, Heir]

304
00:23:01,950 --> 00:23:06,080
If you utter a rude remark, I won't be
surprised if you'll lose your head.
[Ceionius, Heir]

305
00:23:06,080 --> 00:23:07,530
[Ceionius, Heir]

306
00:23:08,710 --> 00:23:11,400
I hope you'll come back alive.

307
00:23:38,120 --> 00:23:42,930
Are you the designer of this bath?

308
00:23:43,980 --> 00:23:47,170
I am Lucius Modestus, Your Majesty.

309
00:23:47,410 --> 00:23:49,870
A Mt. Vesuvius mural...

310
00:23:50,860 --> 00:23:53,550
...inside a thermae...

311
00:23:55,990 --> 00:23:57,990
So absurd...

312
00:23:59,940 --> 00:24:01,290
Nevertheless...

313
00:24:01,540 --> 00:24:03,960
...it's truly impressive.

314
00:24:05,510 --> 00:24:10,200
Public baths and Roman roads are similar...

315
00:24:10,960 --> 00:24:13,610
It should not be just grand...

316
00:24:15,480 --> 00:24:18,520
It should not be just gaudy either.

317
00:24:20,840 --> 00:24:23,600
A place that gives relief...

318
00:24:25,150 --> 00:24:28,220
...leads to the well-being of the people.

319
00:24:29,350 --> 00:24:31,680
Absolutely!

320
00:24:33,280 --> 00:24:36,450
[Hadrian the Great, 14th Roman Emperor]

321
00:24:36,450 --> 00:24:38,680
You and I think alike.
[Hadrian the Great, 14th Roman Emperor]

322
00:24:39,920 --> 00:24:41,270
You must have...

323
00:24:42,890 --> 00:24:45,390
...the character of a tyrant as well.

324
00:24:47,800 --> 00:24:54,310
I know how people perceive me...

325
00:24:57,620 --> 00:25:01,820
There is something I learned while
traveling to all our provinces...

326
00:25:01,900 --> 00:25:04,490
The Roman Empire is vast.

327
00:25:04,690 --> 00:25:08,790
There is a limit to how much our military
can suppress rebellions...

328
00:25:09,670 --> 00:25:11,780
The truth is...

329
00:25:12,090 --> 00:25:16,900
If we can overwhelm them by our culture,
then there is no need for war.

330
00:25:17,870 --> 00:25:19,680
So everything was...

331
00:25:20,170 --> 00:25:23,870
...your strategy to maintain
peace in Rome, Your majesty?

332
00:25:24,550 --> 00:25:27,010
To calm my mind...

333
00:25:27,510 --> 00:25:31,200
...and to peacefully ponder on the state of Rome...

334
00:25:32,080 --> 00:25:34,230
...I need a thermae.

335
00:25:35,220 --> 00:25:38,340
There is something I want to show you.

336
00:25:53,680 --> 00:25:58,090
I made a few alterations on your design.

337
00:26:05,240 --> 00:26:07,300
It's so beautiful...

338
00:26:13,590 --> 00:26:18,770
I want you to build me a thermae.

339
00:26:19,470 --> 00:26:22,030
I want unprecedented...

340
00:26:23,070 --> 00:26:25,870
...innovative ideas...

341
00:26:26,630 --> 00:26:29,840
For the sake of the Roman Empire...

342
00:26:30,970 --> 00:26:33,330
Lend me...

343
00:26:35,330 --> 00:26:37,860
...your strength.

344
00:26:41,140 --> 00:26:43,580
<i>For the sake of the Roman Empire...</i>

345
00:26:48,430 --> 00:26:50,250
I understand.

346
00:26:51,340 --> 00:26:54,000
Please leave it to me.

347
00:27:01,110 --> 00:27:04,890
[Villa Hadrian]

348
00:27:04,890 --> 00:27:08,570
This villa was designed entirely
by the Emperor himself.

349
00:27:09,530 --> 00:27:13,570
You have been assigned to design the Emperor's
personal bathroom, is that correct?

350
00:27:13,700 --> 00:27:16,500
Yes, Antoninus-sama, however...

351
00:27:16,730 --> 00:27:18,990
...after seeing such workmanship
by the Emperor...

352
00:27:19,010 --> 00:27:22,940
The emperor is also a great architect too.

353
00:27:23,260 --> 00:27:25,990
But since he’s a rare genius...

354
00:27:26,270 --> 00:27:29,180
...he’s lonelier than we can ever imagine.

355
00:27:30,840 --> 00:27:33,000
With his struggle with the Senate...

356
00:27:33,380 --> 00:27:36,710
...there are only a few people
whom he can open his heart to.

357
00:27:37,900 --> 00:27:41,890
And you are one of those chosen people.

358
00:27:43,470 --> 00:27:45,620
[Antoninus, Emperor's Aide]

359
00:27:45,620 --> 00:27:47,880
Make a splendid thermae for him...
[Antoninus, Emperor's Aide]

360
00:27:49,320 --> 00:27:53,420
...so it will become his salvation.

361
00:27:57,090 --> 00:27:59,320
<i>Build a bath here...?</i>

362
00:28:00,190 --> 00:28:03,570
<i>No good... I can't come up with an idea...</i>

363
00:28:05,920 --> 00:28:08,740
<i>I wonder what would the flat-faced tribe do...?</i>

364
00:28:09,990 --> 00:28:13,610
<i>I know! Maybe if I follow the path
of the public bath's drainage ditch...</i>

365
00:28:13,610 --> 00:28:15,170
<i>...I'd be able to meet them.</i>

366
00:28:15,170 --> 00:28:17,230
<i>No no.. hold on...</i>

367
00:28:17,660 --> 00:28:21,010
<i>Why should I rely on the civilization of that province...</i>

368
00:28:21,580 --> 00:28:25,550
<i>But would I be able to come up
with a good idea by myself?</i>

369
00:28:25,690 --> 00:28:29,720
<i>I won't have any future at all if I don't
meet the expectations of the Emperor!</i>

370
00:28:31,580 --> 00:28:33,280
<i>To hell with my pride!</i>

371
00:28:33,320 --> 00:28:35,460
<i>I will do away with my shame and ask for their help...</i>

372
00:28:35,460 --> 00:28:37,020
<i>Hurry up, Lucius--</i>

373
00:28:41,610 --> 00:28:46,390
[AD 2012, Shinjuku, Tokyo]

374
00:28:46,390 --> 00:28:48,170
Hey, Yamakoshi-kun!

375
00:28:50,370 --> 00:28:51,000
Yes..

376
00:28:51,000 --> 00:28:53,510
Don't "yes" me...
The water almost overflowed!

377
00:28:53,600 --> 00:28:55,950
Goodness' sakes... You're always sleepy at work.

378
00:28:56,230 --> 00:28:58,380
You gotta work more seriously.

379
00:28:58,490 --> 00:29:01,270
If you think you can get a salary like that,
you're wrong!

380
00:29:01,270 --> 00:29:02,490
I'm so sorry.

381
00:29:03,080 --> 00:29:05,200
You must be staying up late at night...

382
00:29:15,560 --> 00:29:17,490
<i>It's the flat-faced tribe...</i>

383
00:29:21,780 --> 00:29:23,900
<i>This water is hideously boiling!</i>

384
00:29:24,030 --> 00:29:27,320
<i>But it doesn't feel hot, why?</i>

385
00:29:27,920 --> 00:29:29,530
Is he a friend of yours?

386
00:29:29,650 --> 00:29:31,690
It’s kinda like a totally open relationship...

387
00:29:31,690 --> 00:29:34,970
You actually brought a man to your workplace!

388
00:29:35,260 --> 00:29:36,270
No...

389
00:29:37,320 --> 00:29:39,220
<i>What is this vibration?</i>

390
00:29:39,620 --> 00:29:42,270
<i>This quivering sensation... Feels good~</i>

391
00:29:42,270 --> 00:29:44,900
Hey, you! Get out of there!

392
00:29:45,870 --> 00:29:47,320
Ouch! Let go!

393
00:29:47,590 --> 00:29:51,000
<i>How dare you touch my
robes, you rude slave!</i>

394
00:29:51,610 --> 00:29:53,690
Are you ok?

395
00:29:54,810 --> 00:29:57,160
You think you can come in here
and do your hanky-panky?!

396
00:29:57,160 --> 00:29:58,750
Manager!

397
00:29:58,930 --> 00:30:01,140
"Manager"? Uh, no...

398
00:30:06,110 --> 00:30:09,070
Geez, what are you doing?

399
00:30:21,290 --> 00:30:26,360
[Latin] "Well... Since I’m here, let me
fully learn your civilization."

400
00:30:28,460 --> 00:30:29,880
<i>I see...</i>

401
00:30:30,130 --> 00:30:33,630
<i>If she is to guide me, she would want a reward.</i>

402
00:30:34,010 --> 00:30:36,970
<i>How sly... these slaves are.</i>

403
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
Thanks.

404
00:30:45,330 --> 00:30:47,540
Uh, wait... wait, wait!

405
00:30:51,670 --> 00:30:54,590
Such a strange character...

406
00:31:08,900 --> 00:31:11,580
<i>There are text written on this papyrus.</i>

407
00:31:11,670 --> 00:31:13,550
<i>These writings must be the key in unraveling
the civilization of this flat-faced tribe.</i>

408
00:31:13,550 --> 00:31:16,480
["The baby who poos properly will be praised."]
<i>These writings must be the key in unraveling
the civilization of this flat-faced tribe.</i>

409
00:31:17,320 --> 00:31:18,810
"Manager, this way!"

410
00:31:24,410 --> 00:31:26,310
My Boss is coming!

411
00:31:26,890 --> 00:31:28,540
H-Hey...

412
00:31:28,540 --> 00:31:30,900
<i>What is this space...?</i>

413
00:31:31,790 --> 00:31:33,960
<i>I have no words to describe this scent...</i>

414
00:31:33,960 --> 00:31:36,080
<i>And it's coming from these candles?</i>

415
00:31:38,200 --> 00:31:40,300
<i>It feels soothing...</i>

416
00:31:41,060 --> 00:31:42,880
<i>What the heck is that?</i>

417
00:31:43,660 --> 00:31:45,960
<i>A glass tank embedded in the wall?!</i>

418
00:31:46,100 --> 00:31:48,420
<i>It feels even more soothing with this...</i>

419
00:31:48,470 --> 00:31:50,150
<i>It's not only the bathing tubs...</i>

420
00:31:50,260 --> 00:31:53,420
<i>They are utilizing the full use of the space
in designing the bath...</i>

421
00:31:53,420 --> 00:31:56,360
<i>I, who can only mimic the books and the Greek ideas...</i>

422
00:31:56,470 --> 00:31:58,430
<i>...could never come up with anything like this.</i>

423
00:31:58,790 --> 00:32:03,130
<i>Sure enough, I am not cut out to
make the Emperor's bath...</i>

424
00:32:05,420 --> 00:32:06,970
<i>I think my stomach is...</i>

425
00:32:09,620 --> 00:32:11,230
"Latrine!"

426
00:32:12,460 --> 00:32:14,890
"W-Where is your latrine?"

427
00:32:15,950 --> 00:32:19,050
Toilet? The toilet is over there.

428
00:32:23,180 --> 00:32:24,230
<i>A lid...?</i>

429
00:32:24,990 --> 00:32:25,830
<i>It may look like a good idea at first...</i>

430
00:32:25,830 --> 00:32:27,450
["It automatically opens and closes the lid"]
<i>It may look like a good idea at first...</i>

431
00:32:27,450 --> 00:32:29,970
<i>But for people like me who are in a hurry...</i>

432
00:32:30,010 --> 00:32:31,420
<i>I don't want to be bothered to open--</i>

433
00:32:39,710 --> 00:32:43,440
<i>Just for this latrine, how many slaves are they using?</i>

434
00:32:48,600 --> 00:32:50,760
<i>Must be hard to be a slave...</i>

435
00:32:58,390 --> 00:33:02,730
<i>Oh, I see now... it's a reading material
while one is on the latrine.</i>

436
00:33:12,490 --> 00:33:14,630
<i>Where is the buttocks wiper?</i>

437
00:33:27,430 --> 00:33:29,500
[Buttocks]

438
00:33:38,050 --> 00:33:39,300
<i>That thing just now...</i>

439
00:33:39,640 --> 00:33:42,000
<i>...was it a function that cleanses the buttocks?</i>

440
00:33:42,850 --> 00:33:48,400
<i>Indeed it’s a much cleaner method to
wipe our buttocks than moistened sponge.</i>

441
00:33:53,270 --> 00:33:54,150
[Wonder Wave Cleansing]

442
00:33:54,150 --> 00:33:57,190
<i>What is this feeling...?</i>
[Wonder Wave Cleansing]

443
00:34:02,250 --> 00:34:04,470
<i>It feels addicting...</i>

444
00:34:10,270 --> 00:34:11,530
Where is that man?

445
00:34:12,540 --> 00:34:14,100
Is he inside?

446
00:34:15,000 --> 00:34:16,800
Manager!

447
00:34:20,540 --> 00:34:23,130
"Nobody's here."

448
00:34:31,660 --> 00:34:35,080
"This is the proof! Please look!"

449
00:34:38,430 --> 00:34:40,490
Yamakoshi-kun...

450
00:34:40,550 --> 00:34:42,850
You're fired.

451
00:34:44,550 --> 00:34:46,360
[After several months...]

452
00:34:46,360 --> 00:34:48,600
It was really embarrassing...
[After several months...]

453
00:34:48,910 --> 00:34:51,970
...to have almost drowned in His Majesty's villa...

454
00:34:52,330 --> 00:34:54,320
That’s enough…

455
00:34:54,510 --> 00:34:56,330
You’ve survived...

456
00:34:56,410 --> 00:35:01,350
...and I’m able to enjoy immersing
myself in this bath of bubbles.

457
00:35:05,350 --> 00:35:07,310
And that latrine...

458
00:35:07,730 --> 00:35:10,540
I would never imagine a latrine...

459
00:35:10,880 --> 00:35:13,770
...that can cleanse the buttocks.

460
00:35:14,200 --> 00:35:17,390
I’m glad there is a citizen like you...

461
00:35:17,910 --> 00:35:23,060
...who doesn't just imitate other cultures.

462
00:35:25,340 --> 00:35:27,620
With this bath...

463
00:35:27,700 --> 00:35:30,730
...I can reflect on the future of Rome.

464
00:35:31,930 --> 00:35:33,880
All of these are possible...

465
00:35:34,340 --> 00:35:36,800
...thanks to you.

466
00:35:37,640 --> 00:35:40,800
You will be rewarded immediately.

467
00:35:41,130 --> 00:35:45,360
So buy your wife something good.

468
00:35:46,030 --> 00:35:48,470
I am greatly honored!

469
00:36:01,660 --> 00:36:04,450
Livia... Listen!

470
00:36:04,550 --> 00:36:06,500
Emperor Hadrian had--

471
00:36:08,400 --> 00:36:10,370
Lucius!

472
00:36:23,470 --> 00:36:27,170
Hdebu~*
(*In "Fist of the North Star," villains
shout "Hidebu~!" before dying.]

473
00:36:40,200 --> 00:36:43,400
Aww, my~ Now this sho' is a surprise...

474
00:36:43,510 --> 00:36:48,940
Do y'know how miiih~nny times I've tried callin you?
Y'don't even answer yo' phone!

475
00:36:49,020 --> 00:36:50,480
No reason.

476
00:36:51,690 --> 00:36:55,010
Did yo Mentor say ya ain't got whut
it takes to be a cartoonist?

477
00:36:55,130 --> 00:36:59,350
Or mebbe y'got axed from that part-time job of yo's?

478
00:37:00,250 --> 00:37:02,620
Don't tell me... it wus both?

479
00:37:03,130 --> 00:37:08,380
Well, whutever t'wus... I ain't feedin you
unless you do yo share of work...Yep yep...

480
00:37:08,480 --> 00:37:11,010
Oof~... Good good...

481
00:37:11,410 --> 00:37:13,980
Fine... Ah git it!

482
00:37:26,290 --> 00:37:28,840
Ya'll skippin work again?

483
00:37:30,350 --> 00:37:31,500
Mami~!

484
00:37:31,870 --> 00:37:34,620
Oh well well, ya finally came back!

485
00:37:34,920 --> 00:37:37,180
I see ya'll still alive, huh?

486
00:37:37,270 --> 00:37:39,350
Doncha be jokin about dat...

487
00:37:39,790 --> 00:37:42,970
Ya'll never know.. maybe Elder will stop breathin
any minute now.

488
00:37:43,300 --> 00:37:45,860
Elder... Elder~!

489
00:37:47,120 --> 00:37:49,330
I just seen me a river...

490
00:37:50,270 --> 00:37:51,950
Fer shure...

491
00:37:52,180 --> 00:37:54,280
...that be the River Styx.

492
00:37:57,480 --> 00:37:59,640
Doncha eat it too much,
ya dirty fool.

493
00:37:59,680 --> 00:38:02,130
Ah, Professor!

494
00:38:02,600 --> 00:38:05,450
Which reminds me,
I want cha to look at this.

495
00:38:05,840 --> 00:38:06,880
This...

496
00:38:08,880 --> 00:38:11,830
Huh? This sum kind of Latin.

497
00:38:12,160 --> 00:38:13,800
Latin?

498
00:38:15,490 --> 00:38:20,050
The one who had it...was wearin this.
He wore it like this, see?

499
00:38:20,050 --> 00:38:22,750
Oh, that's a toga!

500
00:38:22,860 --> 00:38:25,510
It's whut they wur wearin' in ancient Rome.

501
00:38:25,750 --> 00:38:29,140
So could this be a Roman coin?

502
00:38:29,310 --> 00:38:31,160
Ancient Rome?

503
00:38:32,690 --> 00:38:35,610
"Hadrianus...."

504
00:38:36,590 --> 00:38:39,770
"...14th emperor of Rome..."

505
00:38:39,870 --> 00:38:42,270
"...Known to have a difficult temperament..."

506
00:38:42,270 --> 00:38:44,650
"...Showed a real talent in architecture..."

507
00:38:44,780 --> 00:38:47,720
"...an Emperor who traveled and seldom stayed in Rome.."

508
00:38:47,720 --> 00:38:51,050
"His travel locations are often printed on the coins..."

509
00:38:53,640 --> 00:38:56,080
"Tripoli..." is that what it says?

510
00:38:57,110 --> 00:38:58,680
<i>"In the year 128..."</i>

511
00:38:58,740 --> 00:39:02,600
<i>"Hadrian went traveling to begin his
second patrol inspection..."</i>

512
00:39:02,820 --> 00:39:05,100
<i>"Passing through Athens and Antioch..."</i>

513
00:39:05,100 --> 00:39:07,850
<i>"...he reached Alexandria, Egypt..."</i>

514
00:39:08,090 --> 00:39:10,280
"...It seems everything was going smoothly..."

515
00:39:10,550 --> 00:39:11,590
"But..."

516
00:39:13,700 --> 00:39:15,630
"Engineer Lucius!"

517
00:39:18,430 --> 00:39:20,530
"Engineer Lucius, are you there?"

518
00:39:33,420 --> 00:39:36,670
Hey, get a hold of yourself!

519
00:39:39,840 --> 00:39:41,890
Antoninus-sama!

520
00:39:45,380 --> 00:39:47,710
What on earth happened to you?

521
00:39:48,060 --> 00:39:50,100
It's nothing...

522
00:39:52,120 --> 00:39:54,010
Actually...

523
00:39:54,130 --> 00:39:57,010
I would like you to help us out...

524
00:40:02,800 --> 00:40:06,670
The boy, Antinous, with whom the Emperor had
opened his heart and mind to...

525
00:40:06,860 --> 00:40:09,060
...lost his life in Egypt's River Nile.

526
00:40:09,060 --> 00:40:12,530
His Majesty has completely lost his will to live...

527
00:40:19,180 --> 00:40:23,230
Antinous was my reason for living.

528
00:40:24,000 --> 00:40:32,660
The only thing in mind right now are
those days I spent with Antinous...

529
00:40:34,470 --> 00:40:38,340
The fertile banks of the Nile...

530
00:40:38,890 --> 00:40:42,040
...where sacred crocodiles appear...

531
00:40:42,670 --> 00:40:49,290
The indescribable aroma and the sweetness
of the fruits that we ate...

532
00:40:50,650 --> 00:40:55,320
Now that Antinous is dead...

533
00:40:55,580 --> 00:40:58,430
...my world has also stopped.

534
00:41:01,880 --> 00:41:06,110
This crocodile is the incarnation of Antinous...

535
00:41:06,430 --> 00:41:09,130
I have brought it from the Nile.

536
00:41:09,240 --> 00:41:12,460
However, this Nile crocodile...

537
00:41:13,600 --> 00:41:16,460
...can only survive in the Nile.

538
00:41:17,500 --> 00:41:21,050
If this crocodile dies...

539
00:41:23,100 --> 00:41:25,720
...that may be the end of me.

540
00:41:25,720 --> 00:41:27,250
What are you saying?

541
00:41:27,410 --> 00:41:31,620
I’m looking forward to more of
His Majesty's achievements.

542
00:41:32,900 --> 00:41:34,750
I see... Yer good!

543
00:41:35,630 --> 00:41:36,700
I done it!

544
00:41:38,310 --> 00:41:42,650
- Oh, I see...
- Is dat the ancient Roman dude?

545
00:41:43,700 --> 00:41:46,650
Yer good in drawin' as usual, Mami-chan.

546
00:41:46,650 --> 00:41:48,750
He's gonna be the hero in my comics.

547
00:41:48,750 --> 00:41:50,990
A muscular gladiator.

548
00:41:51,160 --> 00:41:52,540
Lookit... I'm also brushin up on Ancient Rome.

549
00:41:52,540 --> 00:41:54,520
["Celtic Civilization and the Roman Empire"]
Lookit... I'm also brushin up on Ancient Rome.

550
00:41:54,620 --> 00:41:57,230
- Hey, listen ya'll!
- Eh?

551
00:41:57,260 --> 00:41:59,750
About this here toga robe...

552
00:41:59,750 --> 00:42:01,300
I asked a junior colleague of mine...

553
00:42:01,300 --> 00:42:05,580
...to have it tested for radiocarbon dating.

554
00:42:06,010 --> 00:42:09,570
The materials used here ain't from modern hemp...

555
00:42:09,670 --> 00:42:11,760
Eh? Lemme see...

556
00:42:12,370 --> 00:42:15,160
Maybe he's the real McCoy!

557
00:42:15,420 --> 00:42:16,790
Whatchu mean?

558
00:42:16,880 --> 00:42:19,660
That the fella Mami-chan saw...

559
00:42:19,660 --> 00:42:23,660
...was a genu-wine Ancient Roman!

560
00:42:25,120 --> 00:42:27,110
Aww come on~!

561
00:42:27,230 --> 00:42:30,200
This here feller's an eyn-shent Roman?

562
00:42:30,260 --> 00:42:33,310
He suddenly disappeared, ain't it?

563
00:42:33,780 --> 00:42:35,720
In what way did he appear?

564
00:42:36,210 --> 00:42:40,080
Let's see... he suddenly showed up...

565
00:42:40,190 --> 00:42:44,420
...first at my regular public bathhouse...
Then, at my cartoonist Mentor’s office...

566
00:42:44,570 --> 00:42:47,750
Then, next, he was at my
former company's show room...

567
00:42:47,810 --> 00:42:52,470
Anyways, it makes no sense...
thar's nuthin in common in em places...

568
00:42:52,640 --> 00:42:54,140
Dat can't be.

569
00:42:54,310 --> 00:42:57,740
Each time that fella shows up...

570
00:42:57,740 --> 00:42:59,690
...Mami-chan's there.

571
00:43:00,980 --> 00:43:05,850
No way...
That wus just a kwinky-dink, is'all!

572
00:43:05,900 --> 00:43:09,790
It's the red string...
of fate!

573
00:43:10,320 --> 00:43:12,940
Hey, come on now!

574
00:43:12,960 --> 00:43:14,470
Bah~ Stop piddlin' around...

575
00:43:14,470 --> 00:43:18,200
...Hurry and git yo butts into the bath!
- Yes'm~.

576
00:43:20,520 --> 00:43:21,680
What's this?

577
00:43:21,680 --> 00:43:23,710
It's a picture for yo' omiai*.
(*matchmaking date).

578
00:43:23,740 --> 00:43:26,440
Uh, huh? Wait a second here...

579
00:43:26,960 --> 00:43:30,270
Ain't this the son and heir to Hotel Itami?

580
00:43:30,290 --> 00:43:32,730
Momma's shure is in a hurry, huh?

581
00:43:32,750 --> 00:43:35,800
Seriously...

582
00:43:35,800 --> 00:43:40,070
Reckon we might not be able to take
care of this child no mo'.

583
00:43:40,610 --> 00:43:42,710
Whatchu mean?

584
00:43:43,260 --> 00:43:47,130
I might close down this inn.

585
00:43:48,920 --> 00:43:49,960
Wh-what?

586
00:43:51,900 --> 00:43:53,430
Is dat true?!

587
00:43:53,830 --> 00:43:56,240
Hey... How come y'don't know?

588
00:43:56,240 --> 00:43:59,100
We've been in the red fo' a long time!

589
00:44:00,390 --> 00:44:01,790
Aww, no~...

590
00:44:03,910 --> 00:44:07,450
<i>"One can't be a cartoonist
just by being good in drawing."</i>

591
00:44:07,480 --> 00:44:10,540
<i>"Why don't you just be a good daughter and
go back to your hometown!"</i>

592
00:44:13,910 --> 00:44:15,960
I git it...

593
00:44:17,870 --> 00:44:20,990
Sho'... I'll go to the omiai.

594
00:44:21,120 --> 00:44:24,800
Whatchu sayin? What about yo'
dream to be a cartoonist?

595
00:44:24,970 --> 00:44:27,950
Also fer yo' next comics,
ain't you readin up on Ancient Rome...?

596
00:44:27,950 --> 00:44:29,770
Never mind dat...

597
00:44:29,770 --> 00:44:33,640
Anyhoos, it wus just a last ditch attempt...

598
00:44:34,550 --> 00:44:37,070
It's a good opportunity to quit.

599
00:44:38,890 --> 00:44:40,700
Ceionius-sama, please stop.

600
00:44:40,700 --> 00:44:42,640
Not in a place like this...

601
00:44:42,650 --> 00:44:45,560
Even seeing you did not change him.

602
00:44:46,120 --> 00:44:50,090
It seems that His Majesty himself
has no will to get well.

603
00:44:50,110 --> 00:44:53,710
"Ceionius-sama, please don't."

604
00:45:04,700 --> 00:45:06,800
Engineer Lucius.

605
00:45:06,970 --> 00:45:09,190
You've come all the way to a place like this...

606
00:45:10,000 --> 00:45:13,230
It seems you also have too
much spare time on your hands.

607
00:45:16,260 --> 00:45:20,570
Ceionius always chases after the court ladies...
It's really annoying.

608
00:45:20,820 --> 00:45:23,440
He is said to be the next emperor.

609
00:45:23,560 --> 00:45:25,640
A person like that...?

610
00:45:26,010 --> 00:45:29,630
We have to work hard in reverting
Emperor Hadrian back to his glorious self...

611
00:45:31,600 --> 00:45:32,910
Right here...

612
00:45:33,100 --> 00:45:35,360
There's something wrong with it.

613
00:45:42,530 --> 00:45:44,800
Looks like something's clogged...

614
00:45:47,620 --> 00:45:49,440
By the way, Lucius-dono...

615
00:45:49,540 --> 00:45:52,580
Why were you so depressed?

616
00:45:53,940 --> 00:45:56,500
Actually, I had just...

617
00:45:56,660 --> 00:45:58,510
...lost my wife.

618
00:45:59,280 --> 00:46:01,560
She was having an affair with my friend.

619
00:46:02,180 --> 00:46:04,490
Such a pitiful story.

620
00:46:07,700 --> 00:46:09,680
We've been married for seven years...

621
00:46:10,120 --> 00:46:13,830
She would pester me everyday to give her a child...

622
00:46:14,410 --> 00:46:17,010
I felt more and more pressured...

623
00:46:18,930 --> 00:46:23,320
But now I do regret that I didn't
pay enough attention...

624
00:46:24,640 --> 00:46:25,900
Lucius-dono!

625
00:46:26,760 --> 00:46:28,780
Lucius-dono~!!

626
00:46:39,850 --> 00:46:44,770
<i>"It was your fault!
I told you I wanted to have a child!"</i>

627
00:46:46,750 --> 00:46:47,980
Livia!

628
00:46:49,760 --> 00:46:52,410
Livia! Livia!

629
00:46:52,410 --> 00:46:54,520
"Please give me many children!"
[Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival]

630
00:46:54,520 --> 00:46:54,960
[Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival]

631
00:46:54,960 --> 00:46:57,020
Konsei Daimyojin~!
[Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival]

632
00:46:57,020 --> 00:46:58,490
Give me a baby!

633
00:46:58,700 --> 00:47:01,130
The Holy Appendage...

634
00:47:01,370 --> 00:47:03,840
...has appeared~!

635
00:47:03,890 --> 00:47:06,130
Heave ho! Heave ho!

636
00:47:06,130 --> 00:47:10,190
Please bless me with a cute baby this year!

637
00:47:10,190 --> 00:47:13,440
I'm begging you, Konsei-sama!

638
00:47:14,340 --> 00:47:16,440
Heave ho! Heave ho!

639
00:47:26,830 --> 00:47:30,560
It's Konsei-sama~!!

640
00:47:30,560 --> 00:47:33,410
Konsei-sama!

641
00:48:03,490 --> 00:48:05,520
<i>They're flat-faced children...</i>

642
00:48:05,520 --> 00:48:09,440
<i>Oww! They've now locked me in a cage!</i>

643
00:48:18,960 --> 00:48:23,740
Uhm... I shure appreciate you
coming to our omiai.

644
00:48:29,780 --> 00:48:33,380
Well, if it fancies you...

645
00:48:33,950 --> 00:48:38,200
...mebbe we can go out with the premise of marryin?

646
00:48:49,500 --> 00:48:52,820
Huh? Why's he in a place like dat?

647
00:48:54,330 --> 00:48:56,100
Key!

648
00:48:59,450 --> 00:49:02,680
Stay there! Stay!

649
00:49:03,100 --> 00:49:05,130
Quick, git out!

650
00:49:08,430 --> 00:49:12,200
I'm gonna git a towel and sum clothes...
Ya'll wait here, arite?

651
00:49:12,610 --> 00:49:14,720
- Come with me.
<i>- This...</i>

652
00:49:15,660 --> 00:49:19,610
<i>I see! The flat-faced tribe also
has a breeding farm of crocodiles!</i>

653
00:49:20,600 --> 00:49:23,900
<i>Maybe this is a hint that could
unravel the Nile mystery...</i>

654
00:49:23,980 --> 00:49:26,010
"Hey, lead the way."

655
00:49:27,200 --> 00:49:29,900
<i>As usual, this slave is slow to the hint.</i>

656
00:49:31,110 --> 00:49:33,860
Hey, hey... put me down...

657
00:49:33,860 --> 00:49:38,540
<i>"It's the red thread of fate~!"</i>

658
00:49:51,150 --> 00:49:53,840
Owwchie~...

659
00:49:56,050 --> 00:49:58,130
- What the heck's dat about...
<i>- I see...</i>

660
00:49:58,130 --> 00:50:00,600
<i>This place is filled with pipes
that increase room temperature...</i>

661
00:50:00,600 --> 00:50:03,210
<i>This could keep the temperature the same as
that of the Nile River.</i>

662
00:50:03,650 --> 00:50:07,080
<i>We could also cultivate this tropical plant...</i>

663
00:50:07,080 --> 00:50:09,730
Could it be you haven't eaten that before?

664
00:50:23,510 --> 00:50:24,610
<i>This is...</i>

665
00:50:24,810 --> 00:50:27,320
<i>A downright mellow taste...</i>

666
00:50:27,320 --> 00:50:30,130
<i>So soft, and yet has no juice...</i>

667
00:50:30,130 --> 00:50:34,220
Are you really an ancient Roman?

668
00:50:34,220 --> 00:50:40,090
<i>A gentle flavor. Such a rich taste... feels like
nutrition is seeping into the body with every bite!</i>

669
00:50:40,240 --> 00:50:44,130
<i>This is probably what the Emperor ate
at the banks of the Nile.</i>

670
00:50:44,130 --> 00:50:46,140
<i>This kind of fruit!</i>

671
00:50:48,530 --> 00:50:51,360
<i>With its seed...</i>

672
00:50:51,860 --> 00:50:53,940
<i>...I'll be able to grow this fruit!</i>

673
00:51:00,110 --> 00:51:04,380
<i>I'll be able to revive the Emperor's
spirit with this...</i>

674
00:51:05,300 --> 00:51:06,650
Well, whatever...

675
00:51:08,200 --> 00:51:10,740
Let's git you some clothes, shall we?

676
00:51:12,710 --> 00:51:15,500
Ah, no! That's not for drinking.

677
00:51:16,670 --> 00:51:21,430
Tadah~! Wow, look so yummy~... Here.

678
00:51:27,730 --> 00:51:29,130
Aww, shucks~...

679
00:51:29,590 --> 00:51:30,410
Your turn.

680
00:51:35,260 --> 00:51:36,660
Ah! That was awesome!

681
00:51:36,660 --> 00:51:39,440
Hey lookit lookit! Cool!

682
00:51:43,910 --> 00:51:45,120
"What are you doing?!"

683
00:51:46,880 --> 00:51:48,650
Wait up!

684
00:51:50,380 --> 00:51:54,110
<i>That precious fruit is the key to the
future of the Roman Empire!</i>

685
00:51:56,990 --> 00:51:58,350
"It got away!"

686
00:52:04,000 --> 00:52:06,480
<i>Where...</i>

687
00:52:07,610 --> 00:52:09,090
<i>Where did it go?</i>

688
00:52:22,540 --> 00:52:27,020
<i>This... is an outdoor bath?</i>

689
00:52:32,690 --> 00:52:35,110
<i>With an artificial bath surrounded by walls...</i>

690
00:52:35,110 --> 00:52:39,010
<i>...you’ll never be able to feel like this...
This is quite liberating.</i>

691
00:52:42,460 --> 00:52:43,570
<i>There it is!</i>

692
00:53:07,320 --> 00:53:09,720
<i>No matter what, I'm not going
back to Rome without it!</i>

693
00:53:12,540 --> 00:53:14,450
<i>The survival of the Roman Empire...</i>

694
00:53:15,490 --> 00:53:17,740
<i>...lies in that fruit!</i>

695
00:53:29,030 --> 00:53:30,890
Lucius-dono.

696
00:53:30,890 --> 00:53:32,100
Are you alright?

697
00:53:32,710 --> 00:53:34,810
Ah... the fruit!

698
00:53:45,860 --> 00:53:47,560
It's here!

699
00:53:48,110 --> 00:53:54,100
[After a brief period of time...]

700
00:53:55,480 --> 00:53:59,920
What a splendid idea... This Nile-style thermae...

701
00:54:01,090 --> 00:54:04,130
This helps me remember my precious
Antinous at any time.

702
00:54:04,130 --> 00:54:05,390
[Statue of Antinous]

703
00:54:05,390 --> 00:54:07,860
Moreover, thanks to these devices...
[Statue of Antinous]

704
00:54:08,580 --> 00:54:11,340
...even Wani [the crocodile] has come back to life.

705
00:54:11,340 --> 00:54:15,170
[Wani]

706
00:54:15,170 --> 00:54:18,480
And this fruit...

707
00:54:20,290 --> 00:54:24,740
It's exactly what I had at the Nile.

708
00:54:25,480 --> 00:54:27,780
I truly appreciate what you did, Lucius.

709
00:54:29,200 --> 00:54:30,870
Thank you, Your Majesty.

710
00:54:33,230 --> 00:54:35,660
You're looking rather sullen.

711
00:54:35,910 --> 00:54:37,450
Is something wrong?

712
00:54:42,050 --> 00:54:44,340
I am going to admit to you the truth, Your Majesty.

713
00:54:45,610 --> 00:54:47,970
Actually, these device that reproduces the Nile...

714
00:54:47,970 --> 00:54:49,910
...and these fruits...

715
00:54:50,270 --> 00:54:52,910
...the truth is, it's the flat-faced tribe's...

716
00:54:52,910 --> 00:54:53,840
"Your Majesty!"

717
00:54:54,140 --> 00:54:59,550
The northern barbarians’ uprising have gained
so much strength, our local troops can't suppress them!

718
00:54:59,720 --> 00:55:02,770
Alright... Get the troops ready to head out.

719
00:55:02,770 --> 00:55:04,440
Yes, Your Majesty.

720
00:55:18,510 --> 00:55:23,280
It's marked with "Danube River..."

721
00:55:32,110 --> 00:55:33,910
<i>"For a long time the Roman Empire had been..."</i>

722
00:55:33,910 --> 00:55:36,960
<i>"...fighting a difficult battle against
the barbarians who live..."</i>

723
00:55:36,960 --> 00:55:39,490
<i>"...in the northern banks of the Danube."</i>

724
00:55:47,660 --> 00:55:50,190
<i>"This war lasted for three years."</i>

725
00:55:57,380 --> 00:56:01,680
"The enemy seems to have enlisted
soldiers from overseas..."

726
00:56:02,150 --> 00:56:03,570
"On the other hand..."

727
00:56:03,970 --> 00:56:06,730
...our own soldiers are too tired from fighting.

728
00:56:08,940 --> 00:56:13,260
I didn't expect to struggle this much...

729
00:56:15,400 --> 00:56:17,390
Your Majesty, are you alright?

730
00:56:17,550 --> 00:56:19,250
Lucius Modestus...

731
00:56:19,250 --> 00:56:22,000
I have a letter for you from His Majesty.

732
00:56:24,960 --> 00:56:27,520
<i>"Dear Lucius..."</i>

733
00:56:28,630 --> 00:56:35,370
<i>"You must be perplexed upon suddenly
receiving this letter...."</i>

734
00:56:37,020 --> 00:56:39,630
<i>"I am getting old..."</i>

735
00:56:40,910 --> 00:56:44,720
<i>"I must think of a successor soon..."</i>

736
00:56:46,190 --> 00:56:52,620
<i>"With that... I am thinking of taking
Ceionius as my adopted son."</i>

737
00:56:56,380 --> 00:56:59,010
Ceionius-sama?

738
00:57:00,550 --> 00:57:03,130
<i>"For Ceionius..."</i>

739
00:57:03,320 --> 00:57:05,600
<i>"As his first project..."</i>

740
00:57:06,340 --> 00:57:11,000
<i>"...I’m planning to order him to
construct a large bath for the public..."</i>

741
00:57:11,900 --> 00:57:16,480
<i>"I want to leave you in charge
of this construction..."</i>

742
00:57:18,310 --> 00:57:21,630
<i>"I want you to build a thermae..."</i>

743
00:57:22,630 --> 00:57:26,390
<i>"...that will surpass those of the previous emperors."</i>

744
00:57:27,230 --> 00:57:28,710
<i>"That way..."</i>

745
00:57:28,860 --> 00:57:33,530
<i>"Ceionius will win the support of the people."</i>

746
00:57:35,660 --> 00:57:37,160
<i>"I am counting on you."</i>

747
00:57:37,510 --> 00:57:41,950
[Emperor Hadrian]

748
00:57:52,100 --> 00:57:54,650
"You are the most beautiful in all of Rome.."

749
00:57:54,820 --> 00:57:57,130
"Oh, Ceionius-sama, you flatterer..."

750
00:57:57,130 --> 00:57:58,700
"I am sincere..."

751
00:58:01,350 --> 00:58:03,970
Sorry to make you wait, Ceionius-sama.

752
00:58:04,320 --> 00:58:05,780
You've worked hard.

753
00:58:11,550 --> 00:58:12,800
Who is she?

754
00:58:12,990 --> 00:58:15,640
We just met. Don’t worry about her.

755
00:58:18,390 --> 00:58:21,290
I heard you're going to build
a bath here in my name.

756
00:58:22,190 --> 00:58:23,060
Yes.

757
00:58:25,220 --> 00:58:27,410
The Emperor really goes to too much trouble...

758
00:58:28,180 --> 00:58:32,300
...Trying to win the sentiments of the people
by building a trivial bath for them.

759
00:58:33,160 --> 00:58:35,280
With all due respect...

760
00:58:35,420 --> 00:58:38,150
The baths are an integral part of Roman life...

761
00:58:38,150 --> 00:58:40,310
A bath is a bath, that's all there is to it, right?

762
00:58:40,580 --> 00:58:43,480
Anyway, since you’re at it,
make it a gorgeous bath.

763
00:58:47,270 --> 00:58:48,250
Uhm...

764
00:58:49,570 --> 00:58:52,360
If I refuse to build it...?

765
00:59:03,800 --> 00:59:06,770
Then, you would be going against the
wishes of the Emperor.

766
00:59:07,320 --> 00:59:11,400
It would be an act of treason punishable by death.

767
00:59:44,350 --> 00:59:45,960
Must I build...

768
00:59:47,190 --> 00:59:48,930
...the thermae for him...?

769
00:59:56,680 --> 00:59:58,880
You're the thermae engineer, aren't you?

770
00:59:58,880 --> 01:00:01,650
Because of you, I can't find any work at all!

771
01:00:02,040 --> 01:00:02,950
What're you saying...

772
01:00:02,950 --> 01:00:03,930
Shut up!

773
01:00:17,400 --> 01:00:18,580
My back...

774
01:00:31,320 --> 01:00:33,320
He awoken up...

775
01:00:34,080 --> 01:00:35,980
Thank goodness...

776
01:00:37,000 --> 01:00:39,380
<i>The ground is so warm...</i>

777
01:00:40,630 --> 01:00:42,180
<i>Geothermal...?</i>

778
01:00:43,160 --> 01:00:46,660
<i>Huh? My back doesn't hurt?</i>

779
01:00:51,610 --> 01:00:53,960
Are ya feelin better?

780
01:00:57,770 --> 01:01:00,830
There wuz a wound on yer arm...

781
01:01:01,270 --> 01:01:04,940
The Ondol* helped promote blood circulation.
[*underfloor heating using a stove or firebox]

782
01:01:05,110 --> 01:01:09,310
His injuries, y'know...
can heal mighty quick if he be usin...

783
01:01:09,310 --> 01:01:12,970
...the hot mineral springs nearby.
- Good idea. Let's go.

784
01:01:16,510 --> 01:01:17,700
<i>Here...?</i>

785
01:01:21,620 --> 01:01:23,770
<i>H-His scars are impressive!</i>

786
01:01:23,960 --> 01:01:27,250
<i>Even in Rome, there is no soldier
who can move after that many wounds.</i>

787
01:01:27,250 --> 01:01:29,620
<i>He must be of the centurion class.</i>

788
01:01:29,620 --> 01:01:33,430
Yaa-san got hisself in a godawful
accident with a truck.

789
01:01:33,640 --> 01:01:39,080
Me too... Lookit here..
I fell off the roof while doin' carpentry work.

790
01:01:39,080 --> 01:01:42,200
<i>Is this bath built exclusively for wounded soldiers?</i>

791
01:01:42,460 --> 01:01:46,880
<i>I didn't realize it since I was captivated
by the beauty of this open-style bath.</i>

792
01:01:47,030 --> 01:01:49,440
<i>Just geothermal and mineral hot springs water...</i>

793
01:01:49,440 --> 01:01:52,160
<i>...seems to have some sort of healing capacity.</i>

794
01:01:52,160 --> 01:01:55,220
Come on, eat sum hot springs eggs.

795
01:01:55,680 --> 01:01:56,970
Eat up!

796
01:01:57,900 --> 01:02:00,470
C'mon eat... It's yo' first time, ain't it?

797
01:02:09,260 --> 01:02:10,130
<i>It's good!</i>

798
01:02:10,290 --> 01:02:13,350
Dang it~.... Look at his face.

799
01:02:15,000 --> 01:02:17,940
Thar ain't no language barriers
when it comes to good food, ey?

800
01:02:18,160 --> 01:02:22,390
- In that case, mebbe you'd like sum home-brewed sake.
<i>- Is that alcohol?</i>

801
01:02:25,050 --> 01:02:26,540
Gulp gulp it down.

802
01:02:31,210 --> 01:02:33,810
<i>Poison! It's poison!</i>

803
01:02:36,420 --> 01:02:37,660
It’s bad... Got rotten.

804
01:02:37,660 --> 01:02:39,440
<i>He's indeed a centurion!</i>

805
01:02:39,790 --> 01:02:43,390
<i>Of course, who else would use
an egg to catch me off guard?</i>

806
01:02:43,550 --> 01:02:45,990
<i>They sure are one formidable enemy!</i>

807
01:02:46,170 --> 01:02:52,680
[Latin] "Even if you are a stranger, your profile
is as magnificent as the Basilica."

808
01:02:52,680 --> 01:02:58,100
"Embrace me with those arms, which are
more magnificent than Titus' Arch of Triumph."

809
01:02:58,100 --> 01:03:02,360
"If it's possible...
I would like once again to..."

810
01:03:05,700 --> 01:03:07,420
"...meet you!!"

811
01:03:09,730 --> 01:03:12,000
What's wrong... Hey...

812
01:03:12,000 --> 01:03:13,170
Vele--...

813
01:03:13,690 --> 01:03:16,050
Veleno potari...

814
01:03:16,050 --> 01:03:18,120
"Veleno..."

815
01:03:18,600 --> 01:03:19,570
Poison?!

816
01:03:30,880 --> 01:03:32,830
"What are you doing?!"

817
01:03:40,250 --> 01:03:41,440
"Huh?"

818
01:03:42,450 --> 01:03:44,300
"I am cured!!"

819
01:03:47,580 --> 01:03:51,150
"This water has a detoxification effect."

820
01:04:01,050 --> 01:04:03,940
"Can you understand Latin?"

821
01:04:04,040 --> 01:04:07,810
"I’ve studied all night."

822
01:04:09,190 --> 01:04:11,200
"What is your name?"

823
01:04:11,480 --> 01:04:14,370
"I am Lucius Modestus."

824
01:04:15,770 --> 01:04:17,210
Lucius...

825
01:04:19,310 --> 01:04:20,320
<i>Oh, no...</i>

826
01:04:20,470 --> 01:04:23,780
<i>I can feel the effect of
the alcohol I had awhile ago..."</i>

827
01:05:19,160 --> 01:05:20,330
Ceionius-sama!

828
01:05:21,610 --> 01:05:24,360
You finally woke up.

829
01:05:28,940 --> 01:05:31,560
Looks like you had some kind of
unpleasant experience.

830
01:05:32,300 --> 01:05:33,670
I feel embarrassed.

831
01:05:34,030 --> 01:05:37,190
By the way, who is that woman?

832
01:05:48,390 --> 01:05:49,940
What is this place?

833
01:05:50,780 --> 01:05:53,110
This is Rome.

834
01:05:55,060 --> 01:05:57,040
What?

835
01:06:19,650 --> 01:06:20,880
You're kidding, right?

836
01:06:20,880 --> 01:06:23,690
You're not Roman...

837
01:06:24,420 --> 01:06:26,460
But you ARE beautiful.

838
01:06:26,680 --> 01:06:29,460
You should feel honored that I fancy you.

839
01:06:29,690 --> 01:06:31,460
Ceionius-sama...

840
01:06:31,540 --> 01:06:35,670
- I'm taking this woman.
- What? No, wait! Let go...

841
01:06:35,670 --> 01:06:38,960
Stop it... let go of me please!

842
01:06:38,960 --> 01:06:40,140
What's happening here?

843
01:06:40,760 --> 01:06:42,080
Antoninus-sama!

844
01:06:42,950 --> 01:06:44,840
By Antoninus, you mean THAT Antoninus?

845
01:06:44,840 --> 01:06:48,920
- Ceionius-dono, what is this about?
- By Ceionius, you mean THAT Ceionius?

846
01:06:48,920 --> 01:06:51,770
This has nothing to do with you.

847
01:06:51,990 --> 01:06:55,020
- Let me go!
- Didn't she say she doesn't want to?

848
01:06:55,210 --> 01:06:56,720
What're you doing?

849
01:06:56,990 --> 01:06:58,450
Let go.

850
01:07:03,000 --> 01:07:04,910
Don't think that I'll let this pass.

851
01:07:09,770 --> 01:07:12,170
Thank you very much.

852
01:07:12,390 --> 01:07:15,210
Not at all.

853
01:07:15,600 --> 01:07:18,400
Lucius-dono...

854
01:07:19,020 --> 01:07:23,240
Are you really going to build a bath for Ceionius-dono?

855
01:07:23,240 --> 01:07:25,190
Regarding that matter...

856
01:07:25,700 --> 01:07:28,150
...I am going to decline it.

857
01:07:28,430 --> 01:07:33,210
Do you know what you are saying?

858
01:07:33,870 --> 01:07:37,270
Refusing the request of the Emperor is
a capital offense!

859
01:07:37,390 --> 01:07:40,270
Of course I am aware of it.

860
01:07:46,780 --> 01:07:49,860
Wait a minute... Are you really serious in
going to the battlefield?

861
01:07:51,040 --> 01:07:53,000
Why are you refusing to build it?

862
01:07:53,000 --> 01:07:55,250
Even if someone is unsatisfied with his work...

863
01:07:55,250 --> 01:07:57,440
...everyone still has to put up with it.

864
01:07:58,340 --> 01:08:00,510
That's how we do things in my country...

865
01:08:00,510 --> 01:08:03,680
If that's the case, then
it must be a sad country.

866
01:08:04,680 --> 01:08:07,180
As a bath engineer, I have my pride.

867
01:08:07,400 --> 01:08:10,960
I cannot make a bath that
is against my principle.

868
01:08:11,620 --> 01:08:14,310
Your stubbornness will get you killed!

869
01:08:14,310 --> 01:08:15,140
Let go.

870
01:08:15,140 --> 01:08:18,290
I won't... If I do, you'll wind up dead.

871
01:08:26,260 --> 01:08:29,960
Don't you value yourself?

872
01:08:30,350 --> 01:08:33,300
I do value myself...
That’s why I’m going.

873
01:08:34,110 --> 01:08:37,010
I don’t want to kill my principles
and keep living.

874
01:08:45,250 --> 01:08:46,590
Lucius!

875
01:09:31,230 --> 01:09:32,780
"Hear ye!"

876
01:09:33,390 --> 01:09:38,680
"I will announce the newly-appointed governor
to the province of Pannonia."

877
01:09:39,330 --> 01:09:42,470
"The one appointed as governor..."

878
01:09:42,890 --> 01:09:47,040
...to the province of Pannonia
is Proconsul Antoninus!

879
01:09:49,940 --> 01:09:52,610
Where did he go?

880
01:09:53,780 --> 01:09:55,500
It’s really rotten!

881
01:09:57,540 --> 01:09:58,560
Huh?

882
01:09:59,440 --> 01:10:00,550
Isn't dat Mami-chan's...?

883
01:10:01,270 --> 01:10:03,710
Don't tell me... she drowned?

884
01:10:03,870 --> 01:10:05,300
No way!

885
01:10:07,280 --> 01:10:09,010
Mami!

886
01:10:09,310 --> 01:10:10,810
Mami! Mami!

887
01:10:11,380 --> 01:10:13,240
Mami! Mami!

888
01:10:13,890 --> 01:10:15,530
Mami! Mami!

889
01:10:15,710 --> 01:10:17,650
Mami, whur are ya?

890
01:10:19,590 --> 01:10:21,440
Pops, are you okay?

891
01:10:21,440 --> 01:10:22,770
Pops~!

892
01:10:23,140 --> 01:10:24,850
The water's deep?

893
01:10:38,620 --> 01:10:41,260
"The enemy is continuing to
increase their reinforcements..."

894
01:10:41,260 --> 01:10:43,140
"Listen up! We must send..."

895
01:10:43,140 --> 01:10:45,490
...a message regarding our strategy to the
troops fighting in the front lines...

896
01:10:46,130 --> 01:10:48,440
Your Majesty, Engineer Lucius is here to see you.

897
01:10:52,080 --> 01:10:53,690
What's the matter?

898
01:10:54,600 --> 01:10:56,520
You have...

899
01:10:58,350 --> 01:11:02,450
...some important task to be done.

900
01:11:03,020 --> 01:11:05,210
Actually...

901
01:11:06,470 --> 01:11:08,810
...that is what I wish to talk about.

902
01:11:10,750 --> 01:11:12,850
I...

903
01:11:13,560 --> 01:11:18,110
...cannot bring myself to build a bath
for Ceionius-sama.

904
01:11:19,490 --> 01:11:22,070
I am truly sorry!

905
01:11:22,990 --> 01:11:25,690
You cannot recognize...

906
01:11:28,060 --> 01:11:30,650
...Ceionius as an Emperor...

907
01:11:33,440 --> 01:11:35,590
...Is that what you're saying?

908
01:11:35,590 --> 01:11:39,520
I know it's very rude of me.

909
01:11:40,320 --> 01:11:43,650
I am prepared to receive punishment!

910
01:11:52,340 --> 01:11:54,450
I understand.

911
01:11:55,020 --> 01:11:57,290
Enough.

912
01:11:58,430 --> 01:12:00,800
To you...

913
01:12:02,800 --> 01:12:04,980
...I do owe my life.

914
01:12:06,550 --> 01:12:09,450
- Your Majesty...
- However...

915
01:12:10,510 --> 01:12:13,780
Do not appear before me again!

916
01:12:14,840 --> 01:12:16,340
Take him away!

917
01:12:16,530 --> 01:12:18,100
Come.

918
01:12:45,560 --> 01:12:46,820
It's warm...

919
01:12:59,600 --> 01:13:00,660
Acetic...

920
01:13:01,090 --> 01:13:03,440
It is the same as that of the spa.

921
01:13:06,040 --> 01:13:08,730
What're you doing?
Get away from there!

922
01:13:09,750 --> 01:13:12,200
Do you want to die here?

923
01:13:12,600 --> 01:13:14,640
Scram! You're a nuisance!

924
01:13:33,470 --> 01:13:36,830
Thank God! You're alive~...

925
01:13:39,790 --> 01:13:41,070
You're hurting me.

926
01:13:47,480 --> 01:13:48,600
I'm sorry.

927
01:13:52,000 --> 01:13:54,690
Did anything happen during my absence?

928
01:13:57,150 --> 01:14:02,130
Oh right... Antoninus was supposed to go
to the province of Pannonia.

929
01:14:03,840 --> 01:14:05,120
...for 5 years.

930
01:14:06,900 --> 01:14:08,500
5 years is a long time.

931
01:14:10,510 --> 01:14:12,520
It was because of me, wasn't it?

932
01:14:13,920 --> 01:14:17,890
No doubt that Ceionius-sama had
a hand in that decision.

933
01:14:19,160 --> 01:14:24,180
But it's inevitable for a person with a high-ranking
status to be dispatched to the provinces...

934
01:14:24,440 --> 01:14:25,730
Don't worry about it.

935
01:14:28,780 --> 01:14:30,950
Wait a minute...

936
01:14:31,100 --> 01:14:32,870
What year are we in now?

937
01:14:33,950 --> 01:14:35,970
AD 135.

938
01:14:37,470 --> 01:14:39,660
It was in 140 AD...

939
01:14:40,420 --> 01:14:43,450
What should we do...
We've changed the history!

940
01:14:44,270 --> 01:14:47,870
The truth is... it was Ceionius who was supposed
to go to Pannonia...

941
01:14:48,080 --> 01:14:50,160
...he would die in a plague there...

942
01:14:50,160 --> 01:14:54,020
...and Antoninus will take his place as Emperor...
It's a historical fact!

943
01:14:54,450 --> 01:14:55,850
Antoninus will...?

944
01:14:56,250 --> 01:15:00,180
If we leave it as is, Ceionius will be Emperor...

945
01:15:00,300 --> 01:15:03,410
I have no idea what you're saying.

946
01:15:03,980 --> 01:15:05,680
Listen carefully.

947
01:15:05,740 --> 01:15:07,980
If Antoninus does not become Emperor...

948
01:15:07,980 --> 01:15:11,060
...then Hadrian will not be deified.

949
01:15:13,410 --> 01:15:14,730
What do you mean?

950
01:15:15,700 --> 01:15:18,170
The Senate hates Hadrian, right?

951
01:15:18,640 --> 01:15:21,140
That's why they were against his deification...

952
01:15:21,390 --> 01:15:23,290
...but Antoninus persuaded them.

953
01:15:23,290 --> 01:15:25,880
It was then they allowed Hadrian to be deified.

954
01:15:27,690 --> 01:15:30,860
Such a story... is too hard to believe.

955
01:15:30,860 --> 01:15:33,340
But I'm the only one you can trust!

956
01:15:33,550 --> 01:15:37,380
If he is not deified, then all of the Emperor's
achievements will be eliminated.

957
01:15:37,380 --> 01:15:38,790
Not only that...

958
01:15:38,940 --> 01:15:43,870
...Emperor Hadrian will go down in history
bearing the stigma of a foolish emperor.

959
01:15:52,150 --> 01:15:54,610
Ceionius-sama!

960
01:15:55,640 --> 01:15:57,420
I have something to ask you...

961
01:15:57,420 --> 01:15:59,560
If you become his heir...

962
01:15:59,560 --> 01:16:02,110
...will you support the deification of Emperor Hadrian?

963
01:16:03,210 --> 01:16:05,550
The Emperor is at odds with the Senate.

964
01:16:05,550 --> 01:16:08,140
Such deification will be difficult.

965
01:16:15,920 --> 01:16:19,060
What do you want from me?

966
01:16:25,270 --> 01:16:29,280
I heard you’ve refused
to build the bath for me.

967
01:16:31,000 --> 01:16:34,020
Now are you trying to ask something of me?

968
01:16:36,960 --> 01:16:38,600
What a foolish man...

969
01:16:40,180 --> 01:16:43,110
Throwing away your future...
at a moment of impulse.

970
01:16:45,610 --> 01:16:50,840
Now, I’m not so sure if you
really had any talent at all...

971
01:16:57,640 --> 01:17:00,100
What did you really do to get your fame?

972
01:17:03,450 --> 01:17:06,200
Or are you just a sham?

973
01:18:02,790 --> 01:18:04,860
Lucius.

974
01:18:12,410 --> 01:18:14,620
Are you alright?

975
01:18:15,050 --> 01:18:17,950
Aren't you Engineer Lucius?

976
01:18:18,180 --> 01:18:20,310
I didn't expect to meet you here!

977
01:18:20,310 --> 01:18:22,510
Your bathhouses are the best!

978
01:18:22,510 --> 01:18:24,300
And I can't get enough of
your bottled cow's milk...

979
01:18:24,300 --> 01:18:26,260
Stop it!

980
01:18:27,520 --> 01:18:29,110
I...

981
01:18:30,430 --> 01:18:34,400
...am not the kind of person
that you think I am!

982
01:18:46,300 --> 01:18:48,120
Hold on a sec!

983
01:18:48,370 --> 01:18:51,120
Hey, Lucius!

984
01:18:52,610 --> 01:18:54,950
I'm incompetent.

985
01:18:55,220 --> 01:18:57,950
I got the position to serve the Emperor...

986
01:18:59,040 --> 01:19:01,900
...only because I copied your hot baths.

987
01:19:03,000 --> 01:19:04,750
I'm just...

988
01:19:05,750 --> 01:19:08,010
...someone who stole other people's technology!

989
01:19:08,670 --> 01:19:10,050
Do you really believe that?

990
01:19:11,810 --> 01:19:13,470
Then, let me ask you!

991
01:19:14,950 --> 01:19:17,080
Why did you almost drown so many times?

992
01:19:18,030 --> 01:19:21,580
Isn't it because you tried so hard to think of ways
to meet the expectations of others?

993
01:19:23,690 --> 01:19:25,960
It's because you were constantly
thinking of your troubles...

994
01:19:26,090 --> 01:19:28,420
...it was then you were able to see our world.

995
01:19:28,430 --> 01:19:32,020
That’s the answer you found with your own hands!

996
01:19:35,250 --> 01:19:38,080
You are NOT incompetent.

997
01:19:39,220 --> 01:19:41,850
You have nothing to be ashamed of!

998
01:19:53,430 --> 01:19:57,060
If I can prevent Antoninus from going
to Pannonia...

999
01:19:57,710 --> 01:20:00,640
Then everything will be restored...?

1000
01:20:06,840 --> 01:20:08,870
I’m sure of it.

1001
01:20:28,050 --> 01:20:31,620
Lucius-dono, what is it?

1002
01:20:31,620 --> 01:20:34,960
Antoninus-sama, I have something important to tell you.

1003
01:20:36,770 --> 01:20:40,280
Go over this mountain, our troops
can attack the enemy from behind...

1004
01:20:40,280 --> 01:20:42,350
"What're you doing? You cannot enter!"

1005
01:20:42,960 --> 01:20:43,890
Bastard!

1006
01:20:44,970 --> 01:20:47,730
Lucius, you bastard!
Why are you here?!

1007
01:20:47,910 --> 01:20:52,190
Lucius, did you forget my words?

1008
01:20:52,360 --> 01:20:55,050
I am so sorry but today...

1009
01:20:55,050 --> 01:20:57,780
...I have come to tell you a message
from Antoninus-sama...

1010
01:20:57,960 --> 01:20:59,360
Antoninus?

1011
01:21:07,560 --> 01:21:14,100
I have accepted the proposal of Antoninus-sama
to build a bath here.

1012
01:21:14,580 --> 01:21:16,220
On the battlefield...?

1013
01:21:16,220 --> 01:21:19,890
The soldiers are exhausted...

1014
01:21:19,950 --> 01:21:21,640
In this area...

1015
01:21:21,720 --> 01:21:25,620
...there are mineral springs that are effective
in healing a person's wounds...

1016
01:21:25,620 --> 01:21:26,670
You fool!

1017
01:21:26,670 --> 01:21:28,690
How could a bath have that kind of effect?

1018
01:21:28,690 --> 01:21:30,030
It IS true!

1019
01:21:31,390 --> 01:21:33,200
If our Roman soldiers are able to recover....

1020
01:21:35,060 --> 01:21:37,490
...our army's victory will be within reach!

1021
01:21:52,400 --> 01:21:54,930
Very well.

1022
01:21:55,960 --> 01:21:58,950
Let us accept...

1023
01:22:00,710 --> 01:22:03,730
...Antoninus' proposal.

1024
01:22:15,040 --> 01:22:17,290
Then...

1025
01:22:18,450 --> 01:22:21,060
I will begin right away.

1026
01:22:21,500 --> 01:22:23,450
Lucius.

1027
01:22:26,520 --> 01:22:30,530
This was your idea, wasn't it?

1028
01:22:37,940 --> 01:22:39,750
No.

1029
01:22:41,450 --> 01:22:44,210
It was Antoninus-sama's.

1030
01:22:45,550 --> 01:22:47,330
I see.

1031
01:23:06,130 --> 01:23:08,560
You're really going to build
a hot springs bath here?

1032
01:23:08,740 --> 01:23:10,100
Yes.

1033
01:23:10,260 --> 01:23:12,150
If this can help contribute
to the war effort...

1034
01:23:12,460 --> 01:23:16,390
...Antoninus-sama may gain more support
and his Pannonia appointment will be withdrawn.

1035
01:23:17,710 --> 01:23:20,300
The soldiers are also worn out.

1036
01:23:20,970 --> 01:23:23,180
This is the only way.

1037
01:23:54,850 --> 01:23:58,090
We can't make it in this condition.

1038
01:24:16,680 --> 01:24:18,190
Poppa!

1039
01:24:20,830 --> 01:24:22,800
Oh, ain't that...?

1040
01:24:23,150 --> 01:24:24,880
Mami?!

1041
01:24:27,310 --> 01:24:29,110
Why are you here?

1042
01:24:29,110 --> 01:24:31,210
I really dunno!

1043
01:24:31,290 --> 01:24:34,270
We wur drownin', then when we a-woke up...

1044
01:24:34,270 --> 01:24:37,860
...we wur in the middle of a battlefield
then here we are now.

1045
01:24:38,020 --> 01:24:39,810
I reckoned...

1046
01:24:40,760 --> 01:24:42,830
...you wur dead!

1047
01:24:42,830 --> 01:24:44,640
Aww, Poppa~!

1048
01:24:44,680 --> 01:24:47,700
Nah! Seems it ain't so...

1049
01:24:48,100 --> 01:24:49,870
I reckon we're ALL dead...

1050
01:24:49,870 --> 01:24:52,660
And dis here place is the underworld!

1051
01:24:52,660 --> 01:24:55,440
Whur's my wife?!

1052
01:24:55,440 --> 01:24:56,840
Ma~!

1053
01:24:56,840 --> 01:24:58,430
Elder... Elder!

1054
01:24:58,430 --> 01:25:00,040
We're in Rome.

1055
01:25:00,040 --> 01:25:03,350
We're in Ancient Rome, year 135 AD.

1056
01:25:03,640 --> 01:25:04,990
No way...

1057
01:25:04,990 --> 01:25:06,770
It's true!

1058
01:25:07,000 --> 01:25:09,340
We're...

1059
01:25:09,830 --> 01:25:12,010
What're they doin?

1060
01:25:12,530 --> 01:25:15,310
- They're buildin' a hot springs bath.
- Hot springs?!

1061
01:25:15,970 --> 01:25:18,000
Oh...What fo'?

1062
01:25:18,000 --> 01:25:21,030
In order to solve the crisis in Rome!

1063
01:25:21,620 --> 01:25:22,840
Nah~!

1064
01:25:22,840 --> 01:25:24,970
It really is true!

1065
01:25:25,150 --> 01:25:26,810
Even if yo' certain...

1066
01:25:26,810 --> 01:25:29,290
Turnin' this place into a hot springs bath...

1067
01:25:29,730 --> 01:25:31,000
It's gonna take years.

1068
01:25:31,000 --> 01:25:32,750
But we have to.

1069
01:25:32,750 --> 01:25:38,470
Take advantage of the mineral springs here
and turn them into a therapeutic bath...
...in order to heal everyone's injuries!

1070
01:25:38,470 --> 01:25:39,530
Injuries?

1071
01:25:52,580 --> 01:25:53,690
Listen...

1072
01:25:54,360 --> 01:25:56,490
You can build a row of Ondol huts over yonder...

1073
01:25:57,920 --> 01:26:00,030
Ondol huts, look... See?

1074
01:26:00,870 --> 01:26:05,480
You can build sev'ral huts all in a row...
and jus' place sum mats inside.

1075
01:26:08,030 --> 01:26:09,810
That's it!

1076
01:26:13,110 --> 01:26:14,740
You shud build some huts here...

1077
01:26:14,740 --> 01:26:16,150
...line em up all in row...

1078
01:26:16,150 --> 01:26:18,940
The ground's warm...
The soldiers can rest here.

1079
01:26:18,940 --> 01:26:20,430
It'll heal the wounds...

1080
01:26:20,990 --> 01:26:23,550
Here... Steam, steam!
Heal wounds... cure em diseases.

1081
01:26:47,790 --> 01:26:49,720
<i>Still...</i>

1082
01:26:49,860 --> 01:26:52,220
<i>Why do they want to help?</i>

1083
01:26:53,190 --> 01:26:56,320
<i>They're not going to receive any honor for this.</i>

1084
01:26:57,240 --> 01:26:59,870
<i>I really don't understand the ways
of this flat-faced tribe.</i>

1085
01:27:00,270 --> 01:27:01,660
Ready, set...

1086
01:27:05,940 --> 01:27:09,000
<i>They constantly act together...</i>

1087
01:27:09,990 --> 01:27:12,330
<i>Sacrificing themselves for someone...</i>

1088
01:27:16,100 --> 01:27:19,070
<i>For them...</i>

1089
01:27:19,520 --> 01:27:22,560
<i>...there are more important things
other than honor.</i>

1090
01:27:25,970 --> 01:27:27,060
Professor.

1091
01:27:27,730 --> 01:27:29,860
How is it? Is it okay?

1092
01:27:32,870 --> 01:27:34,900
Look! Hot springs!

1093
01:27:34,900 --> 01:27:36,590
The hot springs ARE in here!

1094
01:27:36,590 --> 01:27:38,600
We found it!

1095
01:27:38,770 --> 01:27:40,100
See~?

1096
01:27:46,170 --> 01:27:49,580
First hut done!
Thanks for the hard work.

1097
01:27:51,170 --> 01:27:53,530
We've done it!

1098
01:28:00,760 --> 01:28:03,940
"The rebels' momentum has increased..."

1099
01:28:03,940 --> 01:28:05,850
Our soldiers are suffering from the enemy’s poison...

1100
01:28:05,850 --> 01:28:08,400
...and unable to use their full strength.

1101
01:28:10,620 --> 01:28:12,280
Let em rest inside da Ondol.

1102
01:28:13,270 --> 01:28:16,380
Everyone, this way!

1103
01:28:19,230 --> 01:28:20,640
Then...

1104
01:28:24,280 --> 01:28:25,880
...all we can do now...

1105
01:28:28,480 --> 01:28:32,090
...is to leave the rest to him.

1106
01:28:36,890 --> 01:28:38,000
Elder!

1107
01:29:09,470 --> 01:29:12,270
"Your Majesty, the soldiers have
recovered from their illness."

1108
01:29:12,270 --> 01:29:14,510
“...and began to return to the battlefield."

1109
01:29:21,080 --> 01:29:23,140
I ain't gonna lose to you, Mister!

1110
01:29:24,350 --> 01:29:26,910
Watch where you're going.

1111
01:29:33,210 --> 01:29:34,800
Are they dun, I wonder...

1112
01:29:44,930 --> 01:29:47,520
Come, drink the mineral water...

1113
01:29:56,920 --> 01:29:58,180
Here, drink up.

1114
01:30:00,480 --> 01:30:02,020
You draw very well.

1115
01:30:02,020 --> 01:30:05,800
I'm making illustrated instructions on
how to use the hot baths.

1116
01:30:06,450 --> 01:30:09,290
Actually, you see...
Comics--

1117
01:30:09,820 --> 01:30:13,380
Umm... I initially wanted to
work drawing pictures...

1118
01:30:13,820 --> 01:30:16,300
But I had no luck whatsoever...

1119
01:30:18,360 --> 01:30:22,030
So I gave it up... and tried to
find me a husband instead.

1120
01:30:24,480 --> 01:30:27,480
Then you appeared over there.

1121
01:30:33,430 --> 01:30:35,360
Me, too...

1122
01:30:36,620 --> 01:30:39,390
I’ll try again.

1123
01:30:43,640 --> 01:30:45,910
I am thankful...

1124
01:30:47,690 --> 01:30:49,840
...that we met.

1125
01:30:51,330 --> 01:30:52,990
I'm really...

1126
01:30:55,360 --> 01:30:58,110
You ain't even listenin'!

1127
01:31:37,890 --> 01:31:39,340
Long live the Roman Empire!

1128
01:31:39,340 --> 01:31:41,520
Long live!

1129
01:31:44,840 --> 01:31:46,430
You're looking good, I'm glad.

1130
01:31:46,680 --> 01:31:48,290
Long live!

1131
01:31:51,630 --> 01:31:53,890
Love live the hot springs!

1132
01:31:59,040 --> 01:32:03,030
I can't believe it...
My injuries are healing in this bath.

1133
01:32:04,270 --> 01:32:06,690
These eggs are the best!

1134
01:32:07,600 --> 01:32:09,840
I feel getting my strength back.

1135
01:32:22,670 --> 01:32:24,970
Now, I’m finally...

1136
01:32:25,040 --> 01:32:28,130
...able to return home to my wife who's
waiting in Rome.

1137
01:32:34,130 --> 01:32:36,400
The North Star...

1138
01:32:36,410 --> 01:32:38,820
That is the star that guides the way.

1139
01:32:38,920 --> 01:32:41,360
When a traveler is lost...

1140
01:32:41,450 --> 01:32:44,000
...that star will show him the way.

1141
01:32:44,820 --> 01:32:47,180
I see.

1142
01:32:47,760 --> 01:32:50,750
It’s there even 2000 years ago, huh?

1143
01:32:51,910 --> 01:32:53,580
Of course.

1144
01:32:57,850 --> 01:33:02,150
Did Emperor Hadrian's achievements
pass on to your time, too?

1145
01:33:04,010 --> 01:33:05,270
Of course.

1146
01:33:05,660 --> 01:33:07,500
He's well-known around the world.

1147
01:33:09,650 --> 01:33:11,140
I see.

1148
01:33:17,810 --> 01:33:21,530
I’m sure the baths you built
will also be passed on...

1149
01:33:22,420 --> 01:33:26,380
Just to protect the honor of Emperor
Hadrian...is enough for me.

1150
01:33:29,610 --> 01:33:32,920
The smoke... my eyes are tearin up!

1151
01:33:38,980 --> 01:33:41,660
I must thank you...

1152
01:33:44,920 --> 01:33:49,720
Thanks to you...
I have regained my self back.

1153
01:33:52,660 --> 01:33:55,100
Aww, shucks, stop it.

1154
01:33:55,520 --> 01:33:58,270
To borrow your words...

1155
01:33:59,170 --> 01:34:03,460
I'll also continue to try.

1156
01:34:12,570 --> 01:34:14,870
So you WERE listening.

1157
01:34:16,870 --> 01:34:19,340
Thank you...

1158
01:34:22,570 --> 01:34:25,300
I'm really glad to have met you.

1159
01:34:33,870 --> 01:34:37,060
You're so mean...

1160
01:34:38,210 --> 01:34:41,650
It's the first time you smiled at me.

1161
01:34:45,080 --> 01:34:47,350
So unfair.

1162
01:34:53,120 --> 01:34:54,580
What's this?

1163
01:34:58,670 --> 01:35:01,090
I see...

1164
01:35:01,380 --> 01:35:03,590
So that's how it was...

1165
01:35:03,990 --> 01:35:07,840
Each time I shed tears in your country...

1166
01:35:08,010 --> 01:35:11,130
...I went back to Rome.

1167
01:35:21,300 --> 01:35:25,030
You mean, I'm going back?

1168
01:35:32,910 --> 01:35:35,540
I see...

1169
01:35:48,180 --> 01:35:50,550
We'll see each other again, right?

1170
01:35:51,940 --> 01:35:54,550
For sure we'll meet again.

1171
01:35:56,790 --> 01:35:59,390
Because...

1172
01:35:59,520 --> 01:36:02,820
All roads lead to Rome.

1173
01:36:54,220 --> 01:36:56,620
"Whur are we...?"

1174
01:37:00,620 --> 01:37:02,390
Whut a relief~!

1175
01:37:06,200 --> 01:37:07,860
We shure missed home!

1176
01:37:15,450 --> 01:37:18,430
Whut in tarnation ya'll doin' back there?

1177
01:37:18,700 --> 01:37:20,900
Ya'll still foolerin around?

1178
01:37:21,210 --> 01:37:23,440
Git yo' butts outta there... NOW!

1179
01:37:23,480 --> 01:37:25,210
Yes'm~...

1180
01:37:53,220 --> 01:37:54,970
"The Roman Army..."
[One month later...]

1181
01:37:54,970 --> 01:37:55,530
[One month later...]

1182
01:37:55,530 --> 01:37:58,980
"...was able to overpower the rebellion splendidly."
[One month later...]

1183
01:38:12,180 --> 01:38:13,920
This victory...

1184
01:38:14,370 --> 01:38:16,940
...was made possible due to everyone's efforts!

1185
01:38:24,430 --> 01:38:26,610
Above all...

1186
01:38:26,990 --> 01:38:30,320
...I want to praise Antoninus...

1187
01:38:31,100 --> 01:38:34,160
...for his proposal to have a thermae
built in the battlefield.

1188
01:38:34,820 --> 01:38:36,740
Come forward.

1189
01:38:41,610 --> 01:38:44,930
Thanks to your excellent work.

1190
01:38:45,840 --> 01:38:48,000
As you wish...

1191
01:38:48,200 --> 01:38:52,930
I will assign someone else to the province of Pannonia.

1192
01:38:53,700 --> 01:38:58,820
And... you will remain in Rome.

1193
01:38:59,920 --> 01:39:02,340
I am deeply grateful.

1194
01:39:05,820 --> 01:39:07,830
There is also another person...

1195
01:39:08,570 --> 01:39:11,590
...whom I want everyone to give honor to...

1196
01:39:13,410 --> 01:39:15,690
...for building the thermae.

1197
01:39:17,330 --> 01:39:19,550
Lucius...

1198
01:39:20,820 --> 01:39:22,890
...Modestus!

1199
01:39:33,190 --> 01:39:35,760
Come forth.

1200
01:40:17,550 --> 01:40:19,900
Do you really think…

1201
01:40:21,010 --> 01:40:24,360
...I won’t see through your white lie?

1202
01:40:30,650 --> 01:40:32,400
Splendid work!

1203
01:40:38,500 --> 01:40:41,380
I am not to be credited.

1204
01:40:57,580 --> 01:41:00,100
But in behalf of everyone...

1205
01:41:01,370 --> 01:41:04,030
I accept your gratitude.

1206
01:41:15,130 --> 01:41:16,460
Lucius!

1207
01:41:16,660 --> 01:41:18,310
Congratulations, Lucius!

1208
01:41:43,140 --> 01:41:50,620
[Publius Aelius Hadrianus, 14th Roman Emperor]
"Shifted policies from expansion to stability of the
Empire. Later deified by Antoninus."

1209
01:41:50,620 --> 01:41:54,000
[Year of Death: AD 138]

1210
01:41:55,270 --> 01:42:02,930
[Antoninus Pius]
Ascended the throne in AD 138, becoming the 15th Roman Emperor.
Inherited prior Emperor Hadrian’s policies and worked for
stability. The Empire was in peace throughout his reign."

1211
01:42:02,930 --> 01:42:06,020
[Year of Death: AD 161]

1212
01:42:07,750 --> 01:42:14,920
[Lucius Ceionius Commodus]
"He took the post of governor of Pannonia. As the adopted
son of Hadrian, he was expected to inherit the throne
but he died of an illness in Pannonia."

1213
01:42:14,920 --> 01:42:18,140
[Year of Death: AD 138]

1214
01:42:19,380 --> 01:42:26,510
[Lucius Quintus Modestus]
"Constructed many innovative baths and remembered as
a well-known architect during his time. Written accounts
about him rarely exist in present time. His later life is unknown."

1215
01:42:26,510 --> 01:42:30,830
[Year of Death: Unknown]

1216
01:42:37,930 --> 01:42:39,960
Nojiri-san, how does it look?

1217
01:42:40,150 --> 01:42:41,930
You raise it up a bit to the left.

1218
01:42:41,930 --> 01:42:43,880
- Okay.
- Yep, that's fine.

1219
01:42:51,700 --> 01:42:57,480
["For sure we'll meet again...
Because all roads lead to Rome."]

1220
01:42:57,630 --> 01:42:58,560
["Thermae Romae."]

1221
01:43:13,030 --> 01:43:15,270
We'll meet again, huh?

1222
01:43:29,870 --> 01:43:31,250
I'm in...?

1223
01:43:32,850 --> 01:43:38,730
ABE Hiroshi
(as Lucius Modestus)

1224
01:43:41,060 --> 01:43:45,530
UETO Aya
(as Yamakoshi Mami)

1225
01:43:45,650 --> 01:43:49,240
KITAMURA Kazuki
(as Ceionius)

1226
01:43:49,410 --> 01:43:52,620
TAKEUCHI Riki (as Yaa-san)
SHISHIDO Kai (as Antoninus)

1227
01:43:52,700 --> 01:43:54,740
KIMURA Midoriko (as Mami's Mother)
KATSUYA (as Marcus)

1228
01:43:54,920 --> 01:43:59,120
TOBAYAMA Bunmei (as Kishimoto, the carpenter)
IINUMA Kei (as Nagura, the Elder)
TARO Iwate (as Mogami, the professor)
KINOSHITA Takao (as Onishi, the egg lover)

1229
01:43:59,120 --> 01:44:02,290
IKA Hachiro (Old Man at the Public Bath)
KANBE Hiroshi (Uncle at the Public Bath)
NAGANO Katsuhiro (Uncle at the Public Bath)

1230
01:44:02,520 --> 01:44:05,470
UCHIDA Sungiku (as Michiko, the Manga Mentor)
SUGA Tomio (as Michiko's Dad)

1231
01:44:05,670 --> 01:44:08,530
MORISHITA Yoshiyuki (Ujino, Showroom Employee)
EBISU Yoshikazu (Showroom Manager)
MATSUO Satoru (Itami Noburo, Mari's date)

1232
01:44:08,710 --> 01:44:11,740
MICHI Emiko (Old Lady at Fertility Festival)
SAKURAI Chizu (Lady at Fertility Festival)

1233
01:44:11,930 --> 01:44:14,600
Voice actors:
IIZUKA Chozo
YAMAGATA Kaori

1234
01:44:14,600 --> 01:44:18,020
Voice actors:
ISHIDA Keisuke
SUMI Naomi

1235
01:44:18,020 --> 01:44:21,600
Voice actors:
SHIROYAMA Ken
TAKEDA Madoka

1236
01:44:21,600 --> 01:44:24,980
Voice actors:
MATSUI Akane
OOHARA Yasuhiro

1237
01:44:24,980 --> 01:44:28,400
Voice actors:
SANADA Goro
SHIMIZU Akihiko
TANAKA Hiroki

1238
01:44:29,780 --> 01:44:33,370
SASANO Takashi
(as Yamakoshi Shuzo)

1239
01:44:33,620 --> 01:44:39,340
ICHIMURA Masachika
(as Emperor Hadrian)

1240
01:44:41,670 --> 01:44:45,540
Production:
KAMEYAMA Chihiro \ ICHIKAWA Minami
TERADA Atsushi \ HAMAMURA Koichi

1241
01:44:45,750 --> 01:44:48,840
Producers:
INABA Naoto \ KIKUCHI Miyoshi \ MATSUZAKI Kaoru

1242
01:44:49,050 --> 01:44:52,650
Original Story by: YAMAZAKI Mari

Based on the manga:
"THERMAE ROMAE" [Published by: ENTERBRAIN, Inc.]

1243
01:44:52,970 --> 01:44:55,460
Screenwriter:
MUTO Shogo

1244
01:44:56,230 --> 01:44:59,210
Co-Director:
HORA Koji

1245
01:45:00,050 --> 01:45:02,940
Cinematography:
KAWAGOE Issei

1246
01:45:04,080 --> 01:45:06,650
Art:
HARADA Mitsuo

1247
01:45:07,260 --> 01:45:09,920
Costume:
KOKETSU Haruki

1248
01:45:11,110 --> 01:45:14,030
Editing:
MATSUO Hiroshi

1249
01:45:14,870 --> 01:45:18,040
Visual Effects:
ABE Tomoyuki

1250
01:45:19,160 --> 01:45:22,250
Visual Effects Producer:
NISHIO Kentaro

1251
01:45:23,540 --> 01:45:26,750
Scriptwriters:
WATANABE You are

1252
01:45:28,460 --> 01:45:31,880
Lighting:
SUZUKI Toshio

1253
01:45:34,010 --> 01:45:37,310
Set Design:
MORI Yutaka

1254
01:45:38,500 --> 01:45:42,230
Recording:
KATO Yamato

1255
01:45:43,980 --> 01:45:46,900
Music:
SUMITOMO Norihito

1256
01:45:47,650 --> 01:45:50,760
Theme Song: THIS IS THE TIME
Performed by: Russell WATSON

1257
01:45:51,400 --> 01:45:54,710
Sound Editor: ITO Akira
Music Editor: KONISHI Yasuyuki

1258
01:45:55,110 --> 01:45:58,760
Assistant Director:
NOJIRI Katsumi

1259
01:46:43,860 --> 01:46:47,160
Filming Locations:
Cinema Studios
(Rome, Italy)

1260
01:46:47,160 --> 01:46:50,590
Filming Locations:
Nikkatsu Studios
(Japan)

1261
01:46:50,590 --> 01:46:53,780
Filming Locations:
"Hear-you" Bathhouse
(Takinogawa, Kita Ward, Tokyo)

1262
01:46:53,780 --> 01:46:57,150
Filming locations:
TOTO Tokyo Center Showroom
(Shinjuku, Tokyo)

1263
01:46:57,150 --> 01:47:00,190
Filming locations:
Atagawa Tropical and Alligator Garden
(Higashiizu, Shizuoka)

1264
01:47:00,190 --> 01:47:03,570
Filming locations:
Fuji-Hakone-Izu National Park
(Yamanashi, Shizuoka)

1265
01:47:03,570 --> 01:47:07,160
Filming locations:
Kawazu Onsen
(Kawazu, Shizuoka)

1266
01:47:07,160 --> 01:47:10,580
Filming locations:
Amagi Onsen
(Kamo District, Shizuoka)

1267
01:47:10,580 --> 01:47:14,200
Filming locations:
Nasu Onsen-kyo / Kita Onsen
(Nasu District, Tochigi)

1268
01:47:14,200 --> 01:47:17,370
Filming locations:
Kyonan-machi (Rock quarry)
(Awa District, Chiba)

1269
01:47:17,370 --> 01:47:20,460
Filming Locations:
Ikaho Onsen
(Shibukawa, Gunma)

1270
01:47:20,460 --> 01:47:23,980
Filming Locations:
Nanatsudo Park
(Mito, Ibaraki)

1271
01:47:24,700 --> 01:47:28,000
Subtitles by EarthBuri Team

1272
01:47:28,260 --> 01:47:31,710
Translation, Retiming and Editing:
earthcolors

1273
01:47:31,940 --> 01:47:35,170
Spot Translator and QC:
danburi

1274
01:47:35,390 --> 01:47:38,380
Special thanks to:
furransu

1275
01:47:41,010 --> 01:47:44,860
Special cooperation:
Nippon Shuppan Hanbai, Inc.

1276
01:47:46,520 --> 01:47:50,270
A 2012 Co-Production of:
Fuji TV / Dentsu
Toho / ENTERBRAIN

1277
01:47:50,770 --> 01:47:53,820
Distributor:
Toho

1278
01:47:54,440 --> 01:47:59,430
Production:
Film-makers, Co.

1279
01:48:00,240 --> 01:48:06,950
Directed by:
TAKEUCHI Hideki

1280
01:48:08,410 --> 01:48:14,170
<i>Thank you for watching~!</i>

1281
01:48:16,210 --> 01:48:19,620
If you liked this movie,
support it by buying the original DVD or BluRay.


